"contamination levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات التلوث
        
    • مستوى التلوث
        
    The Department of Health processed civilian studies on contamination levels very slowly. UN وتجري دائرة الرعاية الصحية ببطء شديد دراسات مدنية عن مستويات التلوث.
    - Measures to ensure that agricultural production is within acceptable contamination levels. UN - اتخاذ تدابير لكفالة بقاء الإنتاج الزراعي ضمن مستويات التلوث المقبولة.
    The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non-detectable amounts to 810,000 ppm. UN وتبين الأدلة أيضاً أن مستويات التلوث متفاوتة للغاية، وتتراوح بين مبالغ لا تكاد تذكر إلى 000 810 جزء من المليون.
    Where justified and possible, clean-up operations in impact zones should be undertaken if there are substantial numbers of radioactive projectiles remaining and where qualified experts deem contamination levels to be unacceptable. UN وينبغي، حيثما أمكن ووجد المبرر، القيام بعمليات تنظيف في مناطق الإصابة إذا بقي فيها عدد كبير من المقذوفات المشعة، وحيث يرى الخبراء المؤهلون أن مستويات التلوث غير مقبولة.
    His delegation was particularly interested in the experience it had acquired in radiation dosimetry and radiobiological research. The Scientific Committee might consider the possibility of undertaking research on individual countries and of giving technical assistance in determining radioactive contamination levels in countries that might request such help. UN وأضاف أن وفد منغوليا مهتم بالخبرة التي اكتسبتها اللجنة العلمية في مجال الجرعات والبحوث البيولوجية اﻹشعاعية، وهو يرى أن اللجنة العلمية يمكن أن تفكر في إمكانية إجراء أبحاث في فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية في تحديد مستوى التلوث باﻹشعاع الذري في البلدان التي قد تطلب هذه المساعدة.
    13. In some countries, local and regional mercury deposits have gradually increased contamination levels to the point that countermeasures have been taken in recent decades to reduce emissions. UN وفي بعض البلدان، زادت ترسبات الزئبق المحلية والإقليمية بالتدريج من مستويات التلوث للدرجة التي دفعت إلى اتخاذ إجراءات مضادة في العقود الأخيرة للحد من الانبعاثات.
    Post-dredging sampling should be undertaken to determine contamination levels in residual sediments from dredged areas. UN كما ينبغي أخذ عينات لما بعد الجرف لتحديد مستويات التلوث في الرواسب المتخلفة في المناطق المجروفة.
    Concerning the national database, joint efforts to update the data have been carried out which has enabled Angola's national demining authority to set a more balanced baseline which more accurately reflects actual contamination levels. UN وفيا يتعلق بقاعدة البيانات الوطنية بُذلت جهود مشتركة من أجل تحديث البيانات مما مكّن الهيئة الوطنية الأنغولية لإزالة الألغام من وضع خط أساس أكثر توازناً يعكس على نحو أدق مستويات التلوث الفعلية.
    During this process, national and international operators convened together to contribute their expertise to estimate the remaining contamination levels in Cambodia. UN وخلال هذه العملية، اجتمعت الجهات الوطنية والدولية العاملة في مجال إزالة الألغام بغية المساهمة بخبرتها العملية في تقدير مستويات التلوث المتبقي في كمبوديا.
    By April 2003, contamination levels had increased to 29.1 per cent in Erbil and 34.2 per cent in Dahuk. UN وبحلول نيسان/أبريل 2003، زادت مستويات التلوث فوصلت إلى 29.1 في المائة في أربيل و 34.2 في المائة في داهوك.
    2. Survey, identify and test all sites possibly contaminated with mercury to determine contamination levels and critical areas requiring priority remediation. UN 2- حصر، وتحديد واختبار جميع المواقع التي من المحتمل أن تكون ملوثة بالزئبق لتحديد مستويات التلوث والمناطق التي تعد حالتها حرجة وتتطلب إعطاءها الأولوية في العلاج.
    2. Survey, identify and test all sites possibly contaminated with mercury to determine contamination levels and critical areas requiring priority remediation. UN 2- حصر، وتحديد واختبار جميع المواقع التي من المحتمل أن تكون ملوثة بالزئبق لتحديد مستويات التلوث والمناطق التي تعد حالتها حرجة وتتطلب إعطاءها الأولوية في العلاج.
    In order to satisfy more fully the people's need for the above-mentioned products and to significantly lower contamination levels in such products, as well as to enhance their shelf life, humanitarian aid is needed for the provision of the following equipment: UN وبغية الوفاء بالاحتياجات الكاملة للسكان من المنتجات المشار إليها أعلاه وخفض مستويات التلوث في هذه المنتجات بصورة ملموسة، ومع إطالة فترة تخزينها، فإن هناك حاجة للحصول على مساعدة إنسانية لتوفير المعدات التالية:
    2. Survey, identify and test all sites possibly contaminated with mercury to determine contamination levels and critical areas requiring priority remediation. UN 2- حصر، وتحديد واختبار جميع المواقع التي من المحتمل أن تكون ملوثة بالزئبق لتحديد مستويات التلوث والمناطق التي تعد حالتها حرجة وتتطلب إعطائها الأولوية في العلاج.
    Reportedly, huge quantities of hexachlorobenzene— and pentachlorophenol—contaminated soil were identified at the Rhône Poulenc facility that apparently had concealed the illegal deposits, which were 7,000 to 15,000 times higher than legal contamination levels. UN وأفادت التقارير بأنه تم تعيين كميات ضخمة من التربة الملوثة بسداسي الكلوروبنزين - وخماسي الكلوروفينول - في مرفق رون بولينك الذي أخفى فيما يبدو الترسبات غير القانونية التي تجاوزت مستويات التلوث القانونية بمقدار تراوح بين ٠٠٠ ٧ و٠٠٠ ٥١ مرة.
    99. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is carrying out a project of radioactive contamination monitoring, through which advice is being provided to Ukraine on the measurement of radioactive contamination levels in foodstuffs around Kiev in order to ensure food quality, particularly for export. UN ٩٩ - وتنفذ المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مشروعا لرصد التلوث باﻹشعاع الذري تقدم من خلاله مشورة إلى أوكرانيا عن قياس مستويات التلوث اﻹشعاعي في المواد الغذائية حول كييف لضمان نوعية اﻷغذية، ولا سيما المخصصة منها للتصدير.
    Iraq further objects to Saudi Arabia's use of oil contamination levels as a means for quantifying the extent of damage, pointing out that " exposure is not considered sufficient to demonstrate injury " . UN 625- كما يعترض العراق على استعمال المملكة العربية السعودية مستويات التلوث بالنفط بوصفها وسيلة لتحديد حجم الأضرار، وأشار إلى أن " التعرض لا يعتبر كافياً لإثبات حدوث إصابة " .
    survey, identify and test all sites possibly contaminated with mercury to determine contamination levels and critical areas requiring priority remediation UN (أ) حصر، وتحديد واختبار جميع المواقع التي من المحتمل أن تكون ملوثة بالزئبق لتحديد مستويات التلوث والمناطق التي تعد حالتها حرجة وتتطلب إعطائها الأولوية في العلاج
    During testing, very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations of the granules were found at an identical level in the blank sample (a gravel layer without a surface); these correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. UN وأثناء الاختبار، تم العثور على تركيزات منخفضة للهيدرو كربونات العطرية المتعددة الحلقات على مستوىٍ مشابه في عينة عادية (طبقة حصوية بدون سطح)؛ وهذا يقابل مستويات التلوث في الهواء المحيط.
    The very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations from the granules were found at an identical level in the blank sample (gravel layer without surface); they correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. Verschoor (2007) UN تبين أن التركيزات المنخفضة جداً للهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات من الحبيبات على مستوىٍ مماثل للعينة العادية (طبقة من الحصى بدون سطح)؛ وهي تقابل مستويات التلوث (الواسع الانتشار) في الجو المحيط.
    Women inhabiting the territory contaminated by radionuclides in which contamination levels are 1 Ci/km2 or more are granted once-only maternity leave from the twenty-seventh week of pregnancy for 140 and 160 days respectively. UN وتُمنح الحوامل من سكان المنطقة التي تعرضت للتلوث اﻹشعاعي والتي يصل فيها مستوى التلوث بالنويدات إلى ١ كوري/كيلومتر٢ أو أكثر إجازة وضع لمرة واحدة اعتبارا من اﻷسبوع السابع والعشرين من الحمل ولمدة ٠٤١ و٠٦١ يوما على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more