"contamination of the environment" - Translation from English to Arabic

    • تلوث البيئة
        
    • تلويث البيئة
        
    • وتلوث البيئة
        
    • وتلويث البيئة
        
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    The presence of foreign military installations or bases in any Territory was a serious obstacle to decolonization, and aggravated the contamination of the environment. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    Some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. UN فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة.
    If this ash is not disposed of in an appropriate manner it can result in the contamination of the environment surrounding the disposal site, and could potentially adversely affect human health. UN وإذا لم يتمّ التخلص من هذا الرماد على النحو الملائم، فيمكن أن يؤدي إلى تلويث البيئة المحيطة بموقع التخلص منه، وقد يضرّ بصحة الإنسان.
    In order to establish a link between the pathological symptoms and radioactive contamination of the environment, efforts must be made to conduct long-term, intensive research since the symptoms in question do not appear after a short period of time. UN وعليه وﻷجل الربط بين اﻷعراض المرضية وتلوث البيئة إشعاعيا، هناك ضرورة لبذل الجهود من أجل البحث والاستقصاء الطويل اﻷمد والمكثف حيث ليس من السهولة ظهور مثل هذه اﻷعراض خلال وقت قصير.
    They also flout indigenous peoples' rights to use and exploit their natural resources and facilitate the destruction and the contamination of the environment and ecosystems. UN وتنتهك أيضا حقوق الشعوب الأصلية في استخدام واستغلال مواردها الطبيعية، وتيسر تدمير وتلويث البيئة والنظم الإيكولوجية.
    The contamination of the environment by toxic products and wastes can become the cause of further insecurity and a new additional source of conflict. UN ويمكن أن يصبح تلوث البيئة بالمنتجات والنفايات السمية سبباً لمزيد من انعدام الأمن ومصدراً إضافياً للنزاع.
    To evaluate and address the potential contamination of the environment by depleted uranium, UNEP conducted three separate environmental assessments and measurements on sites in the Balkans between 2000 and 2003. UN ولتقييم مدى احتمال تلوث البيئة باليورانيوم المستنفد ومعالجته، أجرى البرنامج ثلاث عمليات منفصلة لتقييم البيئة وقياس مدى تلوثها في مواقع في البلقان بين عامي 2000 و 2003.
    Levels in biota of remote regions contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN يمكن أن يمثل تلوث البيئة والحياة النباتية والحيوانية في المناطق النائية تهديدا للأنواع المعرضة للتضرر وللنظم الإيكولوجية.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN يمكن أن يمثل تلوث البيئة والحياة النباتية والحيوانية في المناطق النائية تهديداً للأنواع المعرضة للتضرر وللنظم الإيكولوجية.
    Established in 1993, the programme aimed to address the urgent environmental health needs in Gaza, where contamination of the environment by sewage and sullage constituted a major threat to health. UN ومنذ إطلاقه في عام ١٩٩٣، استهدف هذا البرنامج معالجة الاحتياجات الملحة للصحة البيئية في غزة، حيث يشكل تلوث البيئة بقمامة المجارير والبواليع تهديدا كبيرا للصحة.
    All nations, including those carrying out underground tests, are in agreement that extremely elaborate protections are necessary in the case of underground nuclear explosions in order to prevent contamination of the environment. UN إن جميع الدول، بما فيها تلك التي تجري تجارب نووية جوفية، متفقة على ضرورة توفير أشكال من الحماية بالغة اﻹحكام، في حالة إجراء تفجيرات نووية جوفية للحيلولة دون تلوث البيئة.
    The scope of application of the draft HNS Convention includes damage by contamination of the environment caused in the exclusive economic zone of contracting States. UN ونطاق تطبيق مشروع اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة يشمل اﻷضرار الناجمة عن تلوث البيئة في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول المتعاقدة.
    It should be noted that because of the fires associated with the bombing of chemical facilities and oil refineries, there is a great danger of contamination of the environment by such products of combustion as dioxins, dioxin compounds and benzopyrene, which may be even more toxic than the products of the chemical factories themselves. UN وتجدر ملاحظة أنه بسبب الحرائق التي رافقت قصف المنشآت الكيميائية ومصافي النفط، هناك خطر كبير من تلوث البيئة من جراء هذه المنتجات القابلة للاحتراق مثل الديوكسينات ومركبات الديوكسين والبنزوبيرين التي قد تكون أكثر سمية من منتجات المصانع الكيميائية نفسها.
    It should be noted that because of the fires associated with the bombing of chemical facilities and oil refineries, there is a great danger of contamination of the environment by such products of combustion as dioxins, dioxin compounds and benzopyrene, which may be even more toxic than the products of the chemical factories themselves. UN وتجدر ملاحظة أنه بسبب الحرائق التي رافقت قصف المنشآت الكيميائية ومصافي النفط، هناك خطر كبير من تلوث البيئة من جراء هذه المنتجات القابلة للاحتراق مثل الديوكسينات ومركبات الديوكسين والبنزوبيرين التي قد تكون أكثر سمية من منتجات المصانع الكيميائية نفسها.
    1. The accident at the Chernobyl nuclear power plant caused radioactive contamination of the environment that greatly exceeded acceptable levels of radiation safety over a vast area. UN 1 - تسببت الحادثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء في تلوث البيئة بالإشعاع في مناطق شاسعة، وبصورة فاقت بكثير المستويات المقبولة وفقا لمعايير السلامة الإشعاعية.
    25. In view of the concern over radiation contamination of the environment the work that the Scientific Committee was doing on the risks associated with exposure to natural sources of radiation was very valuable, as was its study of radionuclide transfers in the environment. UN 25 - ونظرا للقلق بشأن تلوث البيئة بالإشعاع، هناك قيمة كبيرة للأعمال التي تضطلع بها اللجنة العلمية بشأن المخاطر المصاحبة للتعرض للمصادر الطبيعية للإشعاع، كما أن هناك قيمة كبيرة للدراسات التي تجريها اللجنة بشأن انتقال النويدات المشعة داخل البيئة.
    The contamination of the environment by space debris was a matter for concern, and the question should be addressed by the Legal Subcommittee as well as the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS. UN وأعلن أن تلويث البيئة بالحطام الفضائي أمر يبعث على القلق، وينبغي أن تتناول اللجنة الفرعية القانونية وكذلك اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية هذه المسألة.
    Mining activities in Ecuador, such as oil mining, have often resulted in the contamination of the environment, water and soil, fed the country's network of corruption and generated violent incidents between those who defend mining interests and those who defend the environment and indigenous communities. UN وكثيرا ما أدت أنشطة التعدين في إكوادور، كتعدين النفط، إلى تلويث البيئة والمياه والتربة، وأسهمت في تغذية شبكة الفساد في البلاد وولدت حوادثَ عنف بين المدافعين عن مصالح التعدين والمدافعين عن البيئة ومجتمعات الشعوب الأصلية().
    (b) Article 22 of the Russian Federation's Law on Space Activity provides that all space activity shall comply with the safety requirements established by the laws and other normative legislative acts of the Russian Federation and that space activity shall be performed with due reference to the permissible level of man-made contamination of the environment and circumterrestrial space. UN (ب) تنص المادة 22 من قانون الاتحاد الروسي بشأن النشاط الفضائي على أن تمتثل جميع الأنشطة الفضائية لمتطلبات الأمان التي تقررها قوانين الاتحاد الروسي وسائر المراسيم التشريعية الخاصة بالمعايير، وعلى أن يُضطلع بالنشاط الفضائي مع المراعاة الواجبة للمستوى المسموح به من تلويث البيئة والفضاء المحيط بالأرض بفعل الانسان.
    Profound threats and challenges confront us on a daily basis: among these are the proliferation of weapons of mass destruction; the contamination of the environment from such weapons and their components; and the threats to international security caused by the smuggling of nuclear materials and the risk of their falling into the hands of terrorists. UN وهناك أخطارا وتحديات هائلة تواجهنا يوميا، من بينها انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وتلوث البيئة بسبب هذه اﻷسلحة ومكوناتها؛ والتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الدولي بسبب تهريب المواد النووية ومخاطر وقوعها في أيدي الارهابيين.
    That economic siege, which had led to severe shortages affecting the basic needs of everyday life, such as food, water, fuel, electricity and health care, had compounded the expansion of Israeli settlements, construction of new settlements, confiscation of lands, depletion of water resources and contamination of the environment by dumping of all kinds of wastes, including nuclear waste, in the occupied Palestinian and Syrian territories. UN وأضاف قائلا إن الحصار الاقتصادي، الذي أدَّى إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية من طعام وماء ووقود وكهرباء ورعاية صحية قد ضاعف توسع المستوطنات الإسرائيلية، وإنشاء مستوطنات جديدة، ومصادرة الأراضي، واستنفاذ الموارد المائية، وتلويث البيئة بإلقاء جميع أنواع النفايات، بما في ذلك النفايات النووية، في الأراضي الفلسطينية والسورية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more