"contamination of water" - Translation from English to Arabic

    • تلوث المياه
        
    • تلوثها
        
    • تلويث المياه
        
    • بتلوث المياه
        
    (ii) Prevention or minimization of the contamination of water by heavy metals and other chemicals. UN `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
    CRC expressed concern about the contamination of water and air pollution caused by industries and oil refineries in several areas. UN 94- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء تلوث المياه وتلوث الهواء نتيجة الصناعات ومصافي النفط في مناطق عدة.
    Phosphate mining ravaged the natural environment of the island, provoking contamination of water, air and land and altering the culture and the lifestyle of its inhabitants, who were suffering serious diseases like diabetes and heart troubles, mainly due to malnutrition. UN وقد ألحقت مناجم الفوسفات الدمار بالبيئة الطبيعية للجزيرة وتسببت في تلوث المياه والهواء والأراضي وغيَّرت ثقافة سكانها وأنماط حياتهم الذين يعانون من أمراض خطيرة، مثل أمراض السكري والاضطرابات القلبية، وهي أمراض تعزى أساساً إلى نقص التغذية.
    The freedoms include the right to maintain access to existing water supplies necessary for the right to water, and the right to be free from interference, such as the right to be free from arbitrary disconnections or contamination of water supplies. UN وتتضمن الحريات الحق في مواصلة الاستفادة من الإمدادات الموجودة للمياه اللازمة لإعمال الحق في الماء، والحق في عدم التعرض لما يعرقل ذلك، مثل الحق في عدم التعرض لوقف تسعفي لإمدادات المياه أو تلوثها.
    Article 216 of the Penal Code provides for prison terms of up to 10 years for offences that are harmful to public health, such as spreading of serious or contagious diseases which produce epidemics; poisoning or contamination of water intended for public use and marketing of substances harmful to health UN تنص المادة 216 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لمدة أقصاها 10 سنوات على الجرائم المضرة بالصحة العمومية، مثل نشر الأمراض الخطيرة أو المعدية التي تؤدي إلى الأوبئة؛ وتسميم أو تلويث المياه المخصصة للاستخدام العام وتسويق المواد المضرة بالصحة
    He set out the various risk factors associated with waste, such as contamination of water and food and respiratory infections from toxic fumes, pointing out that contaminated waste particularly affected children's morbidity and mortality. UN وعدد شتى عوامل المخاطر المصاحبة للنفايات، مثل تلوث المياه والغذاء وإصابات الجهاز التنفسي من الأبخرة السامة، مشيراً إلى أن النفايات الملوثة تؤثر على وجه الخصوص على معدل مرض الأطفال ووفياتهم.
    He believes that such projects should not be undertaken at the expense of the human rights of the individuals or the environment, resulting in contamination of water, forced displacements or evictions, or destruction of livelihoods of the people. UN وهو يعتقد أن هذه المشاريع ينبغي ألا تنفذ على حساب حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد أو على حساب البيئة، على نحو يؤدي إلى تلوث المياه أو إلى حدوث عمليات تشريد أو إخلاء قسرية أو تدمير لأسباب معيشة الناس.
    Iraq referred especially to contamination of water from urban settlements located within the catchment areas of highly vulnerable springs which did not have appropriate connections to sewerage networks. UN وأشار العراق بخاصة إلى تلوث المياه من المستوطنات الحضرية التي لم تربط ربطاً سليماً بشبكات المجاري قرب مستجمعات الينابيع المعرضة بشدة للخطر.
    39. The quality of water distributed to consumers has not improved to any extent, since the deteriorating network and an increase in illegal connections allows contamination of water after it leaves the treatment plants. UN ٣٩ - أما نوعية المياه الموزعة على المستهلكين فلم تتحسن قط، ﻷن تدهور شبكة التوزيع وتزايد الوصلات غير القانونية يساعدان على تلوث المياه بعد تركها محطات المعالجة.
    1. contamination of water Combustible remains and shrapnel from explosives have fallen into the Euphrates and Tigris rivers. The consequences of the resulting water contamination and death of large quantities of fish will be disastrous. UN 1 - تلوث المياه: إن تساقط متبقيات المحروقات وكذلك شظايا المتفجرات في نهري دجلة والفرات سيؤدي إلى عواقب وخيمة نتيجة تلوث المياه وموت كميات هائلة من أنواع الأسماك.
    In particular, contamination of water by untreated sewage or inadequate sanitation, heavy metals and silt from erosion, fertilizers, pesticides, mining tailings and industrial wastes were considered a threat to human health and a grave concern for many countries in terms of access to drinkable water. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تلوث المياه بمياه المجارير غير المعالجة أو عدم كفاية مرافق الإصحاح والمعادن الثقيلة والغرين الناتج عن التآكل، والأسمدة، ومبيدات الآفات، وبقايا عمليات التعدين والنفايات الصناعية تُعد تهديداً لصحة البشر ومصدر قلق بالغ لكثير من البلدان في ناحية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Another representative said that there was a method for evaluating oil contamination of water that did not require the use of carbon tetrachloride and that his Government hoped that the relevant exemption would eventually be phased out. UN 170- وقال ممثل آخر إن هناك طريقة لتقدير تلوث المياه بالنفط لا تتطلب استخدام رابع كلوريد الكربون وأن حكومته تأمل في أن يتم في نهاية المطاف التخلص التدريجي من هذا الإعفاء.
    Iraq argues that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan prior to 1991, especially of contamination of water from urban settlements with incomplete connections to sewerage networks within the catchments of highly vulnerable springs. UN 120- ويدفع العراق بأن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة موارد المياه في الأردن قبل عام 1991، وخاصة تلوث المياه من المستوطنات الحفرية التي لا تتصل اتصالاً كاملاً بشبكات المجاري قرب مستودعات الينابيع المعرضة بشدة للخطر.
    23. The Committee expresses concern about the contamination of water in the residential areas of Mishref and Sabah Al-Salem in 2002; the spilling of large quantities of untreated wastewater into the sea in 2009; the exposure of the residential area of Ali Sabah Al-Salem (previously known as Um Al-Hayman) to air pollution caused by industries and oil refineries; and the lack of relocation of families and children living in these areas. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تلوث المياه في منطقتي مشرف وصباح السالم السكنيتين في عام 2002؛ وسكب كميات كبيرة من مياه الصرف الصحي في البحر في عام 2009؛ وتعرض ضاحية علي الصباح السالم السكنية (التي كانت تعرف سابقاً باسم أم الهيمان) لتلوث الهواء بسبب الصناعات ومصافي البترول؛ وعدم نقل الأسر والأطفال المقيمين الذين يعيشون في هذه المناطق إلى مناطق سكنية أخرى.
    (e) The inappropriate storage and treatment of biomedical and health-care wastes such as used HIVcontaminated syringes, and improper storage of expired pharmaceuticals can lead to human exposure to toxic chemicals and infectious diseases and contamination of water and soil, and poses hazards to human health and the environment; UN (ﻫ) التخزين والمعالجة غير الملائمين للنفايات الطبية العضوية ونفايات الرعاية الصحية، مثل المحاقن الملوثة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتخزين غير الصحيح لأوعية المنتجات الصيدلانية المنتهية الصلاحية، يمكن أن يؤدي إلى تعرض البشر لمواد كيميائية سمية وأمراض معدية ويؤدي إلى تلوث المياه والتربة، ويخلق مخاطر على صحة البشر والبيئة؛
    The freedoms include the right to maintain access to existing water supplies necessary for the right to water, and the right to be free from interference, such as the right to be free from arbitrary disconnections or contamination of water supplies. UN وتتضمن الحريات الحق في المحافظة على الوصول إلى الإمدادات الموجودة للمياه اللازمة للحق في الماء، والحق في عدم التعرض للتدخل، كالحق في عدم التعرض لوقف تسعفي لإمدادات المياه أو تلوثها.
    The Bolivian State provides no support of any kind to non-State actors; moreover, article 216 of the Penal Code provides for prison terms of up to 10 years for offences that are harmful to public health, such as: spreading of serious or contagious diseases which produce epidemics, poisoning or contamination of water intended for public use and marketing of substances harmful to health. UN لا تقدم دولة بوليفيا أي نوع من أنواع الدعم إلى الجهات من غير الدول؛ وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 216 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لمدة أقصاها 10 سنوات على ارتكاب الجرائم المضرة بالصحة العمومية، مثل: نشر الأمراض الخطيرة أو المعدية التي تؤدي إلى الأوبئة، وتسميم أو تلويث المياه المخصصة للاستخدام العام وتسويق المواد المضرة بالصحة.
    For example, a 2001 decision of the African Commission on Human and Peoples' Rights (communication No. 155/96) demonstrates how the actions of oil companies contributed to violations of human rights as a result of oil spills that led to the contamination of water, soil and air as well as the destruction of crops and the livelihoods of the people. UN ومن أمثلة ذلك قرار اتخذته اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في عام 2001 (الرسالة رقم 155/96) يوضح كيف أن الأعمال التي تقوم بها شركات النفط قد أسهمت في وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان نتيجة لانسكابات النفط التي أدت إلى تلويث المياه والتربة والهواء فضلا عن إتلاف المحاصيل ووسائل كسب الرزق المتاحة للشعب.
    Polluted and contaminated water directly threatens family health and wellness, whereas the awareness level of women regarding contamination of water is often poor. UN وتهدد المياه الملوثة والفاسدة صحة الأسرة ورفاهها بخطر مباشر، غير أن مستوى الوعي لدى المرأة كثيرا ما يكون قاصرا فيما يتعلق بتلوث المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more