"content of those" - Translation from English to Arabic

    • مضمون تلك
        
    • محتوى تلك
        
    • مضمون هذه
        
    • محتوى هذه
        
    • فحواهما
        
    • مضمون هذين
        
    • لمضمون تلك
        
    • بمضمون هذه
        
    • مضامين تلك
        
    It was also noted that following the adoption of codes of conduct, public officials should be trained on the content of those codes. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة تدريب الموظفين العموميين على مضمون تلك المدونات بعد اعتمادها.
    Somebody has got to confirm the content of those memos. Open Subtitles واحتاج شخص ما لتأكيد مضمون تلك المذكرات.
    The fact that the specific content of those norms was not defined did not prevent their inclusion as a general principle. UN وكون محتوى تلك القواعد غير محدَّد بالذات لا يمنع من أن تدرج على اعتبار أنها مبدأ عام.
    There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages. UN بل إن الفرصة لم تتح لعرض أي نوع من المقترحات أو لإبداء عدم الموافقة على أي جزء من محتوى تلك الصفحات الـ 35 الكبيرة.
    One may infer that the content of those obligations is largely coextensive with the content of the peremptory norms. UN ولعل المرء يستنتج أن مضمون هذه الالتزامات يوازي إلى حد كبير مضمون القواعد الآمرة.
    He would like more details about the content of those laws and to know whether their provisions were really consistent with article 19 of the Covenant. UN وطلب السيد شاينين معلومات أكثر تفصيلا عن مضمون هذه القوانين وتساءل عما إذا كانت أحكامها تتفق حقا مع أحكام المادة 19 من العهد.
    However, in the absence of a summary of the decisions taken, the content of those meetings was neither explicit, nor traceable. UN إلا أنه في حال عدم وجود موجز عن القرارات المتخذة لا يكون محتوى هذه الاجتماعات واضحا ولا يمكن الرجوع إليه.
    We expect that the co-sponsors of the draft resolution and all members of the United Nations will carefully, and in good faith, study the content of those reports to become aware of the lack of any need for such a draft resolution. UN وكنا نتوقع أن تقوم الجهات المشاركة في تقديم مشروع القرار وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدراسة مضمون تلك التقارير بعناية وبحسن نية لكي تعي عدم الحاجة إلى أي مشروع قرار من هذا النوع.
    Nonetheless, there are still serious reservations about the policy content of those instruments and the extent to which they have extended real ownership to local policymakers. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تحفظات جدية إزاء مضمون تلك الأدوات من حيث السياسات وإلى أي مدى وسعت نطاق الملكية الحقيقية لتضم واضعي السياسات المحليين.
    In order to bring to the attention of the Assembly the content of those agreed conclusions, the present report provides a brief analysis and assessment of the issues addressed therein, and contains recommendations to the Assembly on follow-up actions. UN ولوضع مضمون تلك النتائج المتفق عليها تحت أنظار الجمعية العامة، يُقَدِّم هذا التقرير تحليلا وتقييما مقتضبين للمسائل الواردة فيها، كما يتضمن توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن إجراءات المتابعة.
    Although efforts had been made to include that information, it was felt that such information was so closely related to draft article 22 and the liability of the carrier for delay in delivery of the goods, that it was best not to risk upsetting the approved content of those provisions. UN وبالرغم من الجهود التي بُذلت من أجل إدراج تلك المعلومة، فقد أُعرب عن الاعتقاد بأنها وثيقة الصلة جداً بمشروع المادة 22 ومسؤولية الناقل عن التأخّر في تسليم البضاعة، ومن ثم فإن من الأفضل عدم المجازفة بما قد يُفسِد مضمون تلك الأحكام الموافَق عليها.
    Provisions on preliminary orders had been discussed at length by the Working Group in the context of the revisions of the UNCITRAL Arbitration Model Law, and the Working Group agreed that discussion on the content of those provisions should not be repeated. UN وكان الفريق العامل قد ناقش الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية باستفاضة في سياق تنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، واتفق الفريق العامل على أنه لا ينبغي تكرار النقاش بشأن محتوى تلك الأحكام.
    Nor would the adoption of decisions by the COP at its fifteenth session on the substance of the Bali Action Plan preclude the subsequent incorporation of the content of those decisions in a legally binding instrument. UN كما أن اعتماد مؤتمر الأطراف مقررات في دورته الخامسة عشرة بشأن خطة عمل بالي لا يحول دون القيام لاحقاً بدمج محتوى تلك المقررات في صك ملزم قانوناً.
    Indicators on whether or not a State had ratified a particular treaty or convention would not say much about the implementation of the content of those instruments. UN أما المؤشرات بشأن ما إن كانت الدول قد صدقت أو لم تصدق على معاهدة أو اتفاقية بعينها فإنها لا تحمل كثيراً من المعلومات عن تنفيذ محتوى تلك الصكوك.
    However, it seemed necessary to specify the content of those rules where the lateness of the formulation of the reservation calls for adaptations. UN غير أنه بدا من الضروري توضيح مضمون هذه القواعد عندما يفرض تأخر صوغ التحفظ عمليات تكييف.
    She asked how the law was monitored and enforced, what sanctions were in place, and whether the content of those training courses was also monitored to ensure that workers were informed of their rights. UN وسألت عن الطريقة التي يتم بها مراقبة القانون وإنفاذه وعن الجزاءات المقررة وعمّا إذا كانت تجري أيضاً مراقبة مضمون هذه المقررات التدريبية لضمان أن يكون العاملون على علم بما لهم من حقوق.
    The content of those services categories is described in BPM6 and MSITS 2010. UN ويرد وصف مضمون هذه الخدمات والفئات في دليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي، الطبعة السادسة، ودليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات لعام 2010.
    The content of those obligations is not affected by the legality or otherwise of a State's claim to exercise authority over individuals or property. UN ولا يتأثر محتوى هذه الالتزامات بقانونية ادعاء الدولة أو غير ذلك من ادعاءات لممارسة السلطة على الأشخاص أو الممتلكات.
    But I repeat, I didn't ask to know the content of those envelopes. Open Subtitles وأكرر لم أسأل مطلقاً عن محتوى هذه المغلفات
    While noting the elaboration of two draft laws dealing with domestic violence, one of which is integrated into proposed amendments to the Penal Code and the other is a draft law on domestic violence, it regrets the lack of information on the content of those draft laws and is concerned about delays in their adoption. UN وإن اللجنة، بينما تشير إلى مشروعي القانونين اللذين وضعتهما الدولة الطرف بشأن العنف المنـزلي واللذين أُدرج أحدهما في التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجزائي في حين أن الآخر يشكل مشروع قانون بشأن العنف المنـزلي، تأسف لعدم وجود معلومات عن فحواهما وتشعر بالقلق للتأخر في اعتمادهما.
    As a result, GRID and the National Statistics Center have disseminated the content of those Notifications as well as the importance of sex disaggregated data among concerned organizations in order to ensure the full implementation of this Notification and increased availability of sex disaggregated data. UN ونتيجة لذلك، قام مركز المعلومات ومركز الإحصاءات الوطنية بتعميم مضمون هذين الإشعارين وكذلك أهمية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما بين الهيئات المعنية لضمان التنفيذ الكامل لهذا الإشعار، وزيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    The content of those papers will be explained in the following paragraphs. UN وسيرد شرح لمضمون تلك الوثائق في الفقرات التالية.
    Efforts to enhance such awareness concentrate on disseminating texts of human rights instruments in Swedish translation, providing the public and authorities with information regarding the content of those instruments, and promoting an exchange of views on human rights issues with nongovernmental organizations. UN وتتركز الجهود الرامية إلى إشاعة هذا الوعي على نشر نصوص صكوك حقوق الإنسان باللغة السويدية وتزويد الجمهور والسلطات بمعلومات فيما يتعلق بمضمون هذه الصكوك وتعزيز تبادل الآراء بشأن قضايا حقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية.
    Speakers also stressed the need for strong justice systems and codes of conduct and the need to train public officials on the content of those codes. UN كما شدّد المتكلمون على الحاجة إلى إرساء نظم عدالة راسخة ومدونات قواعد سلوك متينة، وعلى الحاجة إلى تدريب الموظفين العموميين على استيعاب مضامين تلك المدونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more