"content with" - Translation from English to Arabic

    • تكتف
        
    • راض
        
    • راضين
        
    • راضية
        
    • تكتفي
        
    • بالرضا
        
    • تقنع
        
    • راضياً
        
    • راضٍ
        
    • نكتفي
        
    • المحتوى مع
        
    • راضون
        
    • قانعة
        
    • مرتاحة
        
    Not content with this, the US instigated the pro-US henchmen to trample down and impede the implementation of all inter-Korean Declarations and thus reversed the inter-Korean relations to confrontation. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بذلك، فحرّضت أتباعها على الضرب عرض الحائط بجميع الإعلانات المشتركة بين الكوريتين وإعاقة تنفيذها، وبالتالي عكس مسار العلاقات بين الكوريتين إلى المواجهة.
    Not content with the aforesaid measures, the Egyptian Government also intensified its provocations and threats of resorting to force, and committed an aggression against the disputed Halayib area and other parts of Sudanese territory, as indicated below: UN ان حكومة جمهورية مصر العربية لم تكتف باتخاذ اﻹجراءات المشار اليها أعلاه فحسب، بل صعدت عمليات اﻹثارة والتهديد بالقوة، والعدوان على منطقة حلايب المتنازع عليها وغيرها من اﻷراضي السودانية وتم ذلك على النحو اﻵتي:
    Our goldsmith/banker was not content with the income remaining after sharing the interest earnings with his depositors. Open Subtitles لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين.
    Many appeared to be content with the flawed appointment, promotional and disciplinary procedures and service conditions. UN وبدا الكثيرون راضين عن إجراءات التعيين والترقية والتأديب وشروط الخدمة على ما يشوبها من عيوب.
    I want the right to an opinion. I shall be content with that. Open Subtitles إذا كان لدي الحق بإبداء رأيي أنا سأكون راضية.
    Occasionally, delegations had had to be content with obtaining documents at the last moment and in a limited number of working languages. UN فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل.
    The Board was generally content with the implementation rate. UN ويشعر المجلس بالرضا عموما إزاء معدل التنفيذ.
    The Turkish Government is not content with hosting, funding and providing arms to organizations hostile to Syria that come from Arab and other countries. UN لم تكتف الحكومة التركية باستضافة التنظيمات المعادية لسورية التي جاءت من بلدان عربية وغيرها وبتزويدها بالمال والسلاح، بل قامت بفتح معسكرات لتدريب الإرهابيين واستقبالهم واحتضانهم.
    It is clear from the statements made by Scott Ritter that the Special Commission has not been content with information gathering alone but has also discussed its methods of operation in Iraq with United States and Israeli intelligence agencies. UN وقد اتضح من تصريحات سكوت ريتر أن اللجنة الخاصة لم تكتف فقط بجمع المعلومات بل درست مع اﻷجهزة الاستخبارية اﻷمريكية واﻹسرائيلية أساليب عملها في العراق.
    Not content with infringing the human rights of the Syrian Arab citizens of the occupied Syrian Golan, Israel has also damaged the environment and the means of livelihood of the Syrian citizens of the Golan. UN ولم تكتف إسرائيل بانتهاكاتها للحقوق الإنسانية للمواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل، بل امتدت لتشمل الإضرار بالبيئة وسبل عيش المواطنين السوريين في الجولان.
    It was not entirely content with efforts to review the peacekeeping function as a whole, but the Department had taken a good first step. UN وهو غير راض تمام الرضا عن الجهود المبذولة لاستعراض مهمة حفظ السلام ككل، ولكن الإدارة قد اتخذت خطوة أولى جيدة.
    None of the parties seems content with the offer from the Contact Group. UN ولا يبدو أن أيا من الطرفين راض عن العرض الذي قدمه فريق الاتصال.
    It is hoped that Parties are content with the proposals and are ready to take action accordingly. UN ومن المأمول أن يكون الأطراف راضين عن المقترحات وجاهزين لاتخاذ الإجراء اللازم وفقاً لذلك.
    I would like to appeal to all of us here to work so that we would be content with the conclusions in the interim report. UN وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي.
    To learn to be content with what is and not to hope for what could be. Open Subtitles أن اتعلم ان اكون راضية بالموجود ولا أطمح للشيء غير الموجود
    According to the author he stated that Jitka was content with her life with the author and that, from a medical point of view, he did not recommend that the child be taken away from her father. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدكتور فرازال قد ذكر في إفادته أن يتكا راضية بالمعيشة مع أبيها وأنه، من الناحية الطبية، لا يوصي بأخذ الطفلة من أبيها.
    You're gonna have to be content with their fear. They'll never love you. Open Subtitles سيكون عليكِ أنْ تكتفي بخوفهم منكِ فهم لن يحبّوكِ أبداً
    Similarly, the Panel was content with the general level of administrative support offered by the Government of the Sudan. UN وبالمثل، شعر الفريق بالرضا عن المستوى العام للدعم الإداري الذي قدمته حكومة السودان.
    Far from being content with those achievements, the Chinese Government is making and will continue to make even greater efforts in this regard. UN وتعمل الحكومة الصينية التي لم تقنع بهذه اﻹنجازات على بذل ومواصلة بذل المزيد من الجهود في هذا المضمار.
    A mind such as yours would not be content with the life of a mere man. Open Subtitles من لديه عقلك لن يكون راضياً بأن يعيش حياة رجل عادي.
    Are you content with what this world has become? Open Subtitles هل أنت راضٍ بما أصبح عليه هذا العالم؟
    However, we should not be content with this achievement, but should carry this year's momentum through to the next and develop it further. UN بيد أنه ينبغي ألا نكتفي بهذا الإنجاز، بل ينبغي علينا أن ننقل زخم هذا العام إلى العام المقبل وزيادة تطويره.
    Note: Align content with relevant components in the IT and auditing modules UN ملحوظة: ينسق المحتوى مع العناصر المتصلة به من الوحدة النموذجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والوحدة النموذجية المتعلقة بمراجعة الحسابات
    I wish we could have been content with each other. Open Subtitles أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون مع بعضنا البعض.
    Its work with the sick and the disabled on five continents is invaluable and, in many countries, irreplaceable: it is not content with working only in the developed world, where, to be sure, it does a fine job; its work goes on in many developing countries as well. UN وإن جهودها لصالح المرضى والمعوقين في القارات الخمس قيمة جدا، وفي بلدان عديدة لا تعوض: فهي ليست قانعة بالعمل فحسب في العالم المتقدم النمو، حيث تقوم بالتأكيد بعمل طيب، بل أن أنشطتها تشمل العديد من البلدان النامية أيضا.
    I should add for the record that the United Kingdom is content with the sections of programme 1 on decolonization as drafted and will be taking this position in the Fifth Committee. UN وأود أيضا أن أسجل رسميا أن المملكة المتحدة مرتاحة للفروع من البرنامج ١ المتعلقة بالاستعمار بالصيغة التي وردت بها وهي ستتخذ هذا الموقف في اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more