"contents of the report" - Translation from English to Arabic

    • محتويات التقرير
        
    • مضمون التقرير
        
    • محتوى التقرير
        
    • بمحتويات التقرير
        
    • بمضمون التقرير
        
    • تضمنه التقرير
        
    • بمحتوى التقرير
        
    • فحوى التقرير
        
    • محتوى تقرير
        
    • محتويات تقرير
        
    • بمحتويات تقرير
        
    • محتويات هذا التقرير
        
    • ومحتويات التقرير
        
    The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. UN بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير.
    The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. UN بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير.
    While the contents of the report were discussed with its sponsors, all opinions, recommendations and conclusions are strictly the author’s. UN وبينما جرت مناقشة محتويات التقرير مع الجهات الراعية فإن جميع اﻵراء والتوصيات والاستنتاجات كلها لمعد التقرير.
    Various regional level interaction programs were also held for deliberation on the contents of the report. UN ونُظمت أيضاً برامج متنوعة للتواصل على الصعيد الإقليمي من أجل التداول بشأن مضمون التقرير.
    The next step was to hold a national workshop, attended by all stakeholders, to approve the contents of the report as finally formulated. UN ومن ثم تم عقد ورشة عمل وطنية شاركت فيها جميع هذه الجهات لإقرار محتوى التقرير بصيغته النهائية.
    Civil society organizations were made aware of the contents of the report and were also asked to provide information for the preparation of the reports. UN وأُعلِمت منظمات المجتمع المدني بمحتويات التقرير كما طُلب منها تقديم معلومات من أجل إعداد هذه التقارير.
    This interaction made it possible to raise questions, deal with complaints, propose solutions and clarify concepts concerning the contents of the report on areas of the Council's work. UN ولقد مكّن هذا التفاعل من إثارة الأسئلة، والتعامل مع الشكاوى، واقتراح الحلول، وتوضيح المفاهيم المتعلقة بمضمون التقرير عن مجالات عمل المجلس.
    He informed the Working Group about the main contents of the report and the major points discussed at the Seminar. UN وأطلع الفريق العامل على أهم محتويات التقرير والنقاط الرئيسية التي نوقشت في الحلقة الدراسية.
    All these statements are unsubstantiated and in some instance even contradicted by the contents of the report. UN ولم يُقدّم ما يثبت ذلك، بل إن بعض الحالات تتناقض مع محتويات التقرير.
    It was therefore not even necessary to argue on the contents of the report. UN ولهذا فإنه ليس من الضروري الجدال في محتويات التقرير.
    The Committee also expressed its regret that the report had entered the public domain before its official publication and it further stressed that the contents of the report had been misrepresented in the media. UN كما أعربت عن أسفها لدخول التقرير صعيد المشاع قبل نشره رسميا، كما أكدت على أن محتويات التقرير قد حُرفت في وسائط الإعلام.
    However, not all of the ideas put forward necessarily represent the views of every one of the entities consulted and responsibility for the contents of the report rests solely with the United Nations. UN إلا أنه لا يمكن القول بأن كافة الأفكار المطروحة تعبر بالضرورة عن آراء كل من الكيانات التي استشيرت، بل يمكن القول بأن الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن محتويات التقرير.
    Final responsibility for the contents of the report rests, however, with the United Nations Secretariat. UN بيد أن المسؤولية الأخيرة عن محتويات التقرير تقع على الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    My delegation admits to a measure of disappointment with some of the contents of the report in terms of the measures for achieving this vision. UN يقر وفد بلادي بوجود قدر من خيبة الأمل فيما يتعلق ببعض من محتويات التقرير بشأن تدابير تحقيق هذه الرؤيا.
    And we can certainly find better ways to engage each other on the contents of the report. UN وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير.
    We agree entirely that the contents of the report cannot be split up for consideration in different parts of the United Nations. UN ونتفق تماما على أنه لا يمكن تقسيم مضمون التقرير لمناقشته في أجزاء مختلفة من الأمم المتحدة.
    I would like to thank members of the Collaboration, under the able guidance of WHO, who have contributed so much to the contents of the report. UN وأود أن أشكر أعضاء الفريق، تحت القيادة القادرة لمنظمة الصحة العالمية، التي أسهمت كثيرا في محتوى التقرير.
    It appeared as though this debate was a mere ritual and as though the contents of the report were of no relevance or consequence. UN وبدا وقتها وكــــأن هذه المناقشة ليست أكثر من ممارســــة طقوس مقدسة، وأن محتوى التقرير لا أهمية له أو لا تترتب عليه أيـــة نتائج.
    The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. UN وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة.
    The Council noted the contents of the report. UN وأحاط المجلس علما بمضمون التقرير.
    Central America has been following the work of the Working Group and therefore appreciates the contents of the report it has submitted to us recently. UN وتتابــع أمريكا الوسطى عمل الفريق العامل وتقدر ما تضمنه التقرير الذي قدمه إلينا مؤخرا.
    Clearly, much more should be done regarding the contents of the report. UN ومن الواضح أنه ما زال يتعين عمل المزيد فيما يتعلق بمحتوى التقرير.
    In that regard, I would like to say that we are all very grateful for the extremely important participation of the President of the Court in this meeting, as he is able to make the contents of the report come to life, enhancing to the highest degree the validity of our debate through his comments. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أقول إننا جميعا ممتنون جدا للمشاركة البالغة الأهمية لرئيس المحكمة في هذه الجلسة، حيث يستطيع أن يجسد فحوى التقرير وأن يعزز من خلال تعليقاته صلاحية مناقشتنا إلى أقصى حد.
    Two other delegations expressed concern regarding contents of the report of the expert meeting, which suggested that services negotiations could advance through a plurilateral approach. UN وأعرب وفدان آخران عن قلقهما إزاء محتوى تقرير اجتماع الخبراء، الذي يشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تتقدم من خلال نهج محدود الأطراف.
    79. His delegation regretted that it had not been able to study the contents of the report of the Council until the last moment and that it had been impossible to prepare adequately for its detailed consideration. UN ٩٧ - وأعرب عن أسف وفد أوكرانيا ﻷنه لم يتسن له الاطلاع على محتويات تقرير المجلس حتى اللحظة اﻷخيرة ولم يمكنه ذلك من الاعداد لدراسة دراسة متعمقة على النحو الملائم.
    Members of AOSIS are pleased to note the contents of the report of the Secretary-General outlining the action taken by organs, organizations and bodies of the United Nations system in the six months following the Barbados Conference. UN ومن دواعي سرور تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أن يحيط علما بمحتويات تقرير اﻷمين العام الذي يوجز اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷشهر الستة التي أعقبت مؤتمر بربادوس.
    However, responsibility for the recommendations and other contents of the report is solely that of the United Nations Secretariat. UN غير أن المسؤولية عن التوصيات وغيرها من محتويات هذا التقرير تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة وحدها.
    The contents of the report are relevant and timely, as they rightly denounce the violations of human rights taking place in various parts of the world against various groups that are excluded and rendered invisible and whose humanity is denied. UN ومحتويات التقرير هامة وفي وقتها المناسب، لأنها تشجب، عن حق، انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في أجزاء مختلفة من العالم، ضد مجموعات معزولة ومتروكة غير مرئية، وقد أُنكرت عليها إنسانيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more