"contents of this" - Translation from English to Arabic

    • محتويات هذه
        
    • محتويات هذا
        
    • مضمون هذه
        
    • محتوى هذه
        
    • مضمون هذا
        
    • محتوى هذا
        
    • بمحتويات هذه
        
    • فحوى هذه
        
    • مضامين هذه
        
    • بمضمون هذا
        
    • محتوي
        
    It also notes that the author has failed to provide details about the contents of this communication. UN وتشير أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم تفاصيل عن محتويات هذه الرسالة.
    After having carefully examined the contents of this letter, the Working Group decided, at its fifty-second session, not to grant the request. UN وبعد أن نظر الفريق العامل بعناية في محتويات هذه الرسالة، قرر في دورته الثانية والخمسين عدم الاستجابة للطلب.
    contents of this issue, devoted entirely to UNCITRAL's work: UN محتويات هذا الإصدار، المكرس كلية لأعمال الأونسيترال:
    I should be grateful if you would circulate the contents of this letter as a document to the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم مضمون هذه الرسالة باعتبارها وثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    Please elaborate on the contents of this Bill relating to all the above concerns, and provide updated information on the time frame for its enactment into law. UN يرجى التوسع في بيان مضمون هذا المشروع بقانون المتعلق بجميع الشواغل المشار إليها أعلاه، وتقديم معلومات مستوفاة عن الإطار الزمني لإصداره في شكل قانون.
    I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may make appropriate measures. UN وأود أن أطلب إليكم أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى محتويات هذه الرسالة العاجلة لاتخاذ التدابير اللازمة.
    I should be grateful if the contents of this Note could be placed formally on record and brought to the attention of other member States of UNCTAD. UN وأكون ممتناً لو أمكن تسجيل محتويات هذه المذكرة رسمياً وإحاطة الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷونكتاد علماً بها.
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    On the instruction of an employee (Reuters), the contents of this call were not released because the call could not be authenticated. UN وبناء على تعليمات من موظف في رويترز، لم تنشر محتويات هذا الاتصال الهاتفي نظرا لعدم إمكانية التأكد من موثوقيته.
    Based on the contents of this report and of those discussions, member states may wish to consider the following elements: UN وبناء على محتويات هذا التقرير وتلك المناقشات، لعلَّ الدول الأعضاء تود النظر في العناصر التالية:
    The contents of this law are reported on at length in the present document. UN وترد في هذه الوثيقة تفاصيل محتويات هذا القانون.
    I would appreciate if you could bring the contents of this letter to the attention of the Security Council members and circulate it as a document of the Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I would highly appreciate if you could bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة.
    I would like to clarify Pakistan's position on the contents of this letter. UN أود أن أوضح موقف باكستان بشأن مضمون هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may take appropriate measures. UN وألتمس منكم عرض محتوى هذه الرسالة العاجلة على أنظار أعضاء مجلس اﻷمن لاتخاذ التدابير الملائمة.
    But the contents of this right are still vague and the benefits it guarantees in terms of public assistance cannot be quantified. UN ولكن الحد من مضمون هذا الحق غامض أيضا وإذا كان يمنح حدا أدنى من إعانات المساعدات العامة، فهذه لا يمكن تقديرها بالأرقام.
    I endorse the contents of this response, and I hope that the clarifications provided will assist your members in their deliberations. UN وإني، إذ أؤيد محتوى هذا الرد، لآمل أن تساعد الإيضاحات الواردة فيه الدول الأعضاء في لجنتكم في مداولاتها.
    I would like to request you to bring the contents of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council so that the appropriate measures to terminate the suffering of the Sudanese people by returning them back to their families are taken. UN إني أود أن أطلب إليكم إحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بمحتويات هذه الرسالة ومرفقها من أجل اتخاذ اﻹجراءات المناسبة التي تكفل وضع نهاية لمعاناة هؤلاء المواطنين السودانيين بإعادتهم إلى أسرهم.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على فحوى هذه الرسالة، وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    I am aware that the Security Council will consider this matter in the coming days, and I would therefore appreciate it if the contents of this letter could be circulated to all members of the Security Council for their information, consideration and action as appropriate. UN وإني على علم بأن مجلس الأمن سوف ينظر في هذه المسألة في الأيام القادمة، ولذلك أرجو تعميم مضامين هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس ليحيطوا علما بها وينظروا فيها ويتخذوا إجراءات بشأنها حسب الاقتضاء.
    However, no information is provided as to the contents of this judgement. UN إلا أنه لم تُقدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
    The contents of this bag are off-limits. Open Subtitles محتوي الحقيبة غير مصرح لك بمعرفته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more