"contested decisions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المطعون فيها
        
    • للقرارات المطعون فيها
        
    155. In paragraph 41 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. UN 155 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 41 من قرارها 66/237، أن يقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة حيثما نجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين.
    7.3 The author admits that article 378 of the Civil Procedure Code requires the courts to authenticate the copies of the contested decisions. UN 7-3 وتُقر صاحبة البلاغ بأن المادة 378 من قانون الإجراءات المدنية تلزم المحاكم بتوثيق نُسخ القرارات المطعون فيها.
    2. Accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff UN 2 - المساءلة في الحالات التي ينجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين
    It is proposed that these functions be combined with the responsibility for undertaking the preparatory work in the management evaluation of contested decisions. UN ويقترح أن تُقرَن هذه المهام بمسؤولية الاضطلاع بالأعمال التحضيرية في التقييم الإداري للقرارات المطعون فيها.
    Requests for management evaluations of contested decisions will be undertaken within the prescribed 30 and 45-day time limits. UN ويُنظَر في طلبات التقييم الإداري للقرارات المطعون فيها في حدود المهلة الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوماً.
    The Unit is responsible for carrying out a management evaluation of contested decisions. UN وتتولى الوحدة مسؤولية إجراء تقييم إداري للقرارات المطعون فيها.
    7.3 The author admits that article 378 of the Civil Procedure Code requires the courts to authenticate the copies of the contested decisions. UN 7-3 وتُقر صاحبة البلاغ بأن المادة 378 من قانون الإجراءات المدنية تلزم المحاكم بتوثيق نُسخ القرارات المطعون فيها.
    It is therefore wholly appropriate that a unit responsible for the evaluation of contested decisions would report directly to the Under-Secretary-General for Management so that he or she is in a position to make a comprehensive assessment of the manner in which authority delegated by the Department of Management is being exercised. UN لذا فمن المناسب تماما أن تكون وحدة مسؤولة عن تقييم القرارات المطعون فيها خاضعة مباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية لكي يكون في وضع يمكنه من إجراء تقييم شامل للطريقة التي تمارَس بها السلطة المفوضة من قِبل إدارة الشؤون الإدارية.
    The Organization cannot afford to wait years to ascertain whether a better initial response to the concerns of staff members, the introduction of ombudsman panels and a substantive review of all contested decisions might reduce the case-load to such an extent that the JAB could handle it. UN وليس بإمكان المنظمة أن تنتظر سنوات للتأكد مما إذا كان تحسين الاستجابة اﻷولية لانشغالات الموظفين، والعمل بنظام أفرقة أمين المظالم، وإجراء استعراض موضوعي لكل القرارات المطعون فيها يمكن أن يخفض حجم العمل الى حد يسمح لمجلس الطعون المشترك بإنجازه.
    There was concern that inconsistency in this area would affect the due process rights of staff and possibly raise the number of contested decisions that would subsequently require management evaluation and litigation in the formal system. UN وبرز تخوف من أن يؤثر عدم التساوق في هذا المجال سلباً على الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع بالنسبة إلى حقوق الموظفين وأن يزيد ربما عدد القرارات المطعون فيها التي سوف تستدعي لاحقاً التقييم الإداري والتقاضي في إطار النظام الرسمي.
    (a) More timely decision-making by the Administration with respect to evaluation of contested decisions UN (أ) اتخاذ مزيد من القرارات في الوقت المحدد من جانب الإدارة فيما يتعلق بتقييم القرارات المطعون فيها
    37. In paragraph 41 of its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on the concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. UN 37 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 41 من القرار 66/237، أن يقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة في الحالات التي ينجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين.
    The Committee regrets that the Secretary-General has not provided concrete data on the imposition of concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff and requests the Secretary-General to provide more detailed information in this regard in his next report on the administration of justice. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم بيانات محددة عن فرض التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة في الحالات التي ينجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إقامة العدل.
    Requests for management evaluations of contested decisions will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وسيُنظَر في طلبات التقييم الإداري للقرارات المطعون فيها في حدود المهلة الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوماً.
    The Management Evaluation Unit established its credibility through a consistent review of contested decisions. UN وأثبتت وحدة التقييم الإداري مصداقيتها من خلال المراجعة المنهجية للقرارات المطعون فيها.
    The Management Evaluation Unit built strong credibility through the consistent review of contested decisions. UN وأرسلت وحدة التقييم الإداري مصداقية قوية عن طريق الاستعراض المتسق للقرارات المطعون فيها.
    Requests for management evaluations of contested decisions will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وسيُنظَر في طلبات التقييم الإداري للقرارات المطعون فيها في حدود المهلة الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوماً.
    Individual requests for an evaluation of contested decisions, prior to cases proceeding to litigation, will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وستنظر في الطلبات الفردية المقدمة لإجراء تقييم للقرارات المطعون فيها قبل مضيها للفصل فيها، وذلك في حدود المهلة الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوما.
    Individual requests for an evaluation of contested decisions before cases proceed to litigation will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وستنظر في الطلبات الفردية المقدمة لإجراء تقييم للقرارات المطعون فيها قبل مضيها للمقاضاة، في حدود المهلة الزمنية التي تتراوح بين 30 و 45 يوما.
    Management evaluation of contested decisions UN بـاء - التقييم الإداري للقرارات المطعون فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more