"contesting" - Translation from English to Arabic

    • المتنافسة
        
    • يطعن
        
    • للاعتراض
        
    • المتنافسين
        
    • المعترضين
        
    • معترضاً
        
    • يطعنون
        
    • للتنافس
        
    • التي تنازع
        
    • الطاعنين
        
    • والاعتراض على
        
    • من التنافس على
        
    The political parties contesting the elections conducted a vigorous campaign. UN وقامت اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات بشن حملة قوية.
    UDMF requested the contesting parties to make clear their positions on several Madheshi issues but has remained neutral in the voting. UN وطلبت الجبهة الماديشية الديمقراطية المتحدة من الأطراف المتنافسة توضيح مواقفها إزاء عدة قضايا ماديشية ولكنها التزمت الحياد عند التصويت.
    He's contesting the sale of my nephew's shares in Wheal Grace. Open Subtitles إنه يطعن في بيع اسهم .إبن قريبي في ويل جريس
    Without contesting the validity of those recommendations, he sought clarification of the reasons for the different treatment. UN والتمس إيضاحا لهذا الاختلاف في المعاملة، دون أن يطعن في صلاحية هذه التوصيات.
    It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. UN كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق.
    It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. UN كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق.
    It should be noted that the voter turnout of 1.7 million or 55 per cent of the registered electorate and the number of contesting candidates in the 2004 Legislative Council election had both been historic highs. UN وينبغي ملاحظة أن عدد الناخبين بلغ 1.7 مليون ناخب أو نسبة 55 في المائة من الناخبين المسجلين كما ارتفاع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات التشريعية للمجلس في عام 2004 إلى مستوى تاريخي.
    Tensions within PAIGC were further aggravated by the decision of Mr. Nhamadjo to join the group of five presidential candidates contesting the outcome of the first round of the election. UN ومما زاد من حدة التوترات داخل الحزب قرار السيد نامادجو الالتحاق بمجموعة المرشحين الخمسة للانتخابات الرئاسية المعترضين على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات.
    On 17 October 2000, the author again complained to the Chief Justice's Staff Head contesting the Court's resolution of 22 February 1999. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، اشتكى صاحب البلاغ كذلك إلى رئيس الموظفين المساعدين لرئيس القضاة معترضاً على قرار المحكمة المؤرخ 22 شباط/فبراير 1999.
    Even before the said notification was issued, contesting political parties were found campaigning already. UN وحتى قبل أن يصدر الإشعار المذكور، كانت الأحزاب المتنافسة بالفعل بصدد القيام بحملاتها الانتخابية.
    The number of contesting organisations has been annually increasing. UN وزاد عدد المنظمات المتنافسة سنويا بصورة مطردة.
    The deployment of international observers is in itself a confidence-building measure for all the political parties contesting an election. UN ووزع المراقبين الدوليين يمثل في حد ذاته أحد تدابير بناء الثقة بالنسبة لكل اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات
    All 20 political parties contesting the election have submitted their list of candidates. UN ٢٧ - وقد قدمت جميع اﻷحزاب السياسية العشرون المتنافسة في الانتخابات قوائم مرشحيها.
    2. A competent court before which a defendant appears, without contesting jurisdiction in accordance with the rules of that court, has jurisdiction. UN ۲ - تكون للمحكمة المختصة ولاية إذا مثل المدعى عليه أمامها دون أن يطعن في ولايتها وفقا لقواعد تلك المحكمة.
    The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. UN ويصدق الشيء نفسه على قضية إيزابيل ميغرو، التي يطعن فيها الشخص المتهم في اعتراف قيل إنه أدلى به في استجواب الشرطة له.
    2. A competent court before which a defendant appears, without contesting jurisdiction in accordance with the rules of that court, has jurisdiction. UN ۲- تكون للمحكمة المختصة ولاية إذا مَثَل المدّعى عليه أمامها دون أن يطعن في اختصاصها وفقا لقواعد تلك المحكمة.
    The State party gave no additional explanation as to the basis on which it was contesting the admissibility of the complaint. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح إضافي للأسباب التي استندت إليها للاعتراض على مقبولية البلاغ.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. UN وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها.
    Since there were only two parties contesting the election, only the general round of elections to the National Assembly were held. UN وبالنظر إلى وجود حزبين فقط للتنافس على الانتخابات، لم تجر سوى جولة عامة لانتخابات الجمعية الوطنية.
    Thus, non-State actors contesting State power must respect international humanitarian law. UN وعلى ذلك يتعين على اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية التي تنازع سلطة الدولة أن تحترم القانون اﻹنساني الدولي.
    The final category of appellants (15,393 persons) included those contesting the inclusion of other persons on the provisional voter list. UN وشملت الفئة الأخيرة من الطاعنين (393 15 شخصا) أشخاصا يعترضون على إدراج أشخاص آخرين في قائمة الناخبين المؤقتة.
    At the same time, they often cause incidents, including passive resistance and occasional belligerence, contesting, and often disregarding, UNFICYP procedures. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما يتسببون في حوادث، بما في ذلك أعمال المقاومة السلبية والنزعات العدوانية، والاعتراض على إجراءات قوة الأمم المتحدة وتجاهلها في أحيان كثيرة.
    That provision does not stop them from contesting any of the existing seats. UN وذلك القانون لا يمنعهن من التنافس على أي من المقاعد المتبقية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more