"contingents in" - Translation from English to Arabic

    • الوحدات في
        
    • للوحدات في
        
    • وحدات في
        
    • بقوات في
        
    • الوحدات العاملة في
        
    • الوحدات فيما يتعلق
        
    • وحداتها في
        
    Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل دعم الوحدات في مواقفها الأصلية، التي تفتقر إلى التدريب أو إلى المعدات اللازمة للقيام بالمهام المنوطة بها، تكاليف غير ضرورية للمنظمة سواء من الناحية المالية أو من حيث سمعتها.
    Savings for medical supplies resulted from the non-submission of bills for these items from the contingents in Bosnia and Herzegovina. UN ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك.
    There would be a reduced presence of contingents in all static check posts at key and sensitive points of entry into and exit from the Temporary Security Zone, while United Nations military observers would carry out patrolling tasks. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    It supplies approximately one third of all battalion-level and two thirds of all the mission level logistic lift throughout the mission area, including augmentation of the transport support available to contingents in Bosnia and Herzegovina. UN ويهيئ ما يقارب ثلث النقل الجوي السوقي على مستوى الكتيبة بأجمعها وثلثي النقل الجوي السوقي على مستوى البعثة في كل منطقة البعثة، بما في ذلك زيادة دعم النقل المتاح للوحدات في البوسنة والهرسك.
    Repatriation of contingents in prior period. UN إعادة وحدات في الفترة السابقة الى أوطانها.
    His delegation had proposed, particularly in relation to investigations involving contingents in the field, that a national legal adviser should be designated as soon as an investigation was opened in order to ensure that the procedural rules of the contributing State for criminal and administrative investigations were satisfied. UN وفيما يتصل تحديدا بالتحقيقات التي تشمل الوحدات العاملة في الميدان، قال إن وفد بلده قد اقترح أن يتم، بمجرد بدء التحقيقات، تكليف مستشار قانوني وطني بالمشاركة فيها لكفالة مراعاة القواعد الإجرائية التي تأخذ بها الدولة المساهمة بقوات في التحقيقات الجنائية والإدارية.
    Following the completion of that process, the rules were brought to the attention of all commanders of contingents in the field. UN ومتى انتهت تلك العملية، توضع القواعد تحت أنظار جميع قادة الوحدات العاملة في الميدان.
    Specialized civilian and military UNIFIL personnel supported contingents in reaching the local population through the use of a variety of media tools, including video, radio and print products, with a view to ensuring a better understanding of the mandate and activities of UNIFIL. UN وقدم أفراد مدنيون وعسكريون متخصصون من القوة الدعم إلى الوحدات فيما يتعلق بالوصول إلى السكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية، بما في ذلك المنتجات المسجلة على أشرطة فيديو والمنتجات الإذاعية والمطبوعة، بهدف كفالة إيجاد فهم أفضل لولاية القوة وأنشطتها.
    What is currently lacking are comparable operating standards for the United Nations when it is providing various categories of logistic goods and services to contingents in the field. UN وما يُفتقر إليه في الوقت الراهن هو أن تكون هناك معايير تشغيلية مماثلة تطبقها اﻷمم المتحدة لدى تقديمها السلع والخدمات السوقية بمختلف فئاتها إلى الوحدات في الميدان.
    :: The Department of Peacekeeping Operations needs to develop a plan to convert contingents in ongoing missions, which are still under the old COE system, to the revised COE procedures. UN :: ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام وضع خطة لتحول الوحدات في البعثات القائمة، التي لا تزال تتبع النظام القديم للمعدات المملوكة للوحدات، إلى نظام الإجراءات المحسنة للمعدات المملوكة للوحدات.
    However, this approach would normally be feasible only if self-sustainment were provided to all contingents in a mission, allowing for economies of scale. UN غير أن هذا النهج لا يكون ممكنا بصفة عامة إلا عندما يتم توفير الدعم السوقي الذاتي لجميع الوحدات في البعثة، بما يتيح تحقيق وفورات الحجم.
    Recently, the Mission's Deputy Force Commander visited all contingents in the field to impress upon the troops the importance of strict adherence to the highest standard of behaviour as stipulated in the code of conduct for peacekeepers. UN وفي الآونة الأخيرة، قام نائب قائد القوة بالبعثة بزيارة جميع الوحدات في الميدان لكي يؤكد للجنود أهمية التقيد الصارم بأعلى معايير السلوك كما هو منصوص عليها في مدونة قواعد السلوك للعاملين في عمليات حفظ السلام.
    The cost of rations provided to the contingents in the reporting period was charged to the previous mandate period, resulting in savings of $830,700 under this item. UN وجرى تحميل تكلفة حصص اﻹعاشة المقدمة إلى الوحدات في الفترة المشمولة بالتقرير على فترة الولاية السابقة، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٣٠ دولار تحت هذا البند.
    37. At the start of the investigation, OIOS investigators met with representatives of the contingents in Bunia to advise them formally of the investigation and to elicit their assistance and cooperation. UN 37 - في بداية التحقيق، اجتمع محققو المكتب مع ممثلي الوحدات في بونيا لإبلاغهم رسميا بالتحقيق والتماس مساعدتهم و تعاونهم.
    238. The Administration commented that food rations were stored by contingents in reefer containers provided by their home countries as part of self-sustainment in catering. UN 238 - وقد علقت الإدارة على ذلك بالقول إن الحصص الغذائية تخزنها الوحدات في حاويات مبردة تزودها بها بلدانها في سياق التغطية الذاتية للنفقات في مجال خدمات المطاعم.
    19. The Advisory Committee requested detailed information on the three phases involved in the implementation of the improvements to accommodations and the total cost foreseen, as well as the role played by contingents in funding part of the expenditure. UN 19 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن المراحل الثلاث التي اقتضتها عمليات تحسين أماكن الإيواء ومجموع التكاليف المتوقعة، فضلا عن الدور الذي قامت به الوحدات في تمويل جزء من هذه النفقات.
    Some rent-free offices are being provided to contingents in government facilities, while leased offices are being used by civilian police, military observers and Civil Affairs staff. UN ويجري توفير بعض المكاتب المجانية للوحدات في مرافق حكومية بينما تستخدم الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون وموظفو الشؤون المدنية مكاتب مؤجرة.
    At that point, the Secretariat would be in a position to discuss with Member States how to take the project a step further, in terms of finalizing the rules and disseminating them to potential contributors for the training of contingents in future transitional administrations. UN وعندئذ ستكون الأمانة العامة في موقف يمكنها من أن تناقش مع الدول الأعضاء كيفية التقدم بالمشروع خطوة أخرى إلى الأمام، فيما يتعلق بإتمام إعداد القواعد وتوزيعها على المساهمين المحتمل أن يسهموا في تقديم التدريب للوحدات في الإدارات الانتقالية المقبلة.
    UNMIK does not have contingents in its structure. UN ليس لدى البعثة وحدات في هيكلها.
    That evolution has required the deployment of staff officers from a diverse group of troop-contributing countries, which, in many instances, do not have contingents in the mission. UN وقد اقتضى هذا التطور نشر ضباط أركان من مجموعة متنوعة من البلدان المساهمة بقوات، وفي كثير من الأحيان ليست لديها وحدات في البعثة.
    They include financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal liability of the member of the force. UN وهي تشمل: الحدود المالية والزمنية، والمطالبات المعاكسة وعمليات التقاص واسترداد التكاليف من الدول المساهمة بقوات في حالات محددة من اﻹهمال الجسيم، أو سوء التصرف المتعمد أو المسؤولية الجنائية الدولية ﻷحد أفراد القوة.
    Lastly, it noted the longstanding requirement for DPKO to establish procedures and time-frames for contingents in current missions to convert to the revised procedures. UN ويشير إلى ما يتوجب على إدارة عمليات حفظ السلام منذ مدة طويلة لوضع إجراءات وأطر زمنية لكي تتحول الوحدات العاملة في بعثات حالية إلى الإجراءات المنقحة.
    UNIFIL supported contingents in reaching out to the local population through a variety of media tools, including video, radio and print products, with a view to ensuring a better understanding of the mandate and activities of UNIFIL. UN وقدمت القوة الدعم إلى الوحدات فيما يتعلق بالتواصل مع السكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية، بما في ذلك المنتجات المسجلة على أشرطة فيديو والمنتجات الإذاعية والمطبوعة، بهدف كفالة إيجاد فهم أفضل لولاية القوة وأنشطتها.
    I would urge troop-contributing countries to ensure that adequate provision is made for welfare and recreation facilities for their contingents in the field. UN وإنني أود أن أحث البلدان المساهمة بقوات على كفالة القيام بتزويد وحداتها في الميدان بمرافق الترفيه والاستجمام الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more