"continuation of dialogue" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الحوار
        
    • استمرار الحوار
        
    • بمواصلة الحوار
        
    • لمواصلة الحوار
        
    continuation of dialogue with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea UN مواصلة الحوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    It also reiterated its unqualified support to the legitimate rights of Argentina in the dispute over the Malvinas Islands and called for the continuation of dialogue and cooperation between the parties with a view to a just, peaceful and honourable solution. UN كما كررت دعمها دون أي تحفظ لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها على جزر مالفيناس، داعية إلى مواصلة الحوار والتعاون بين الأطراف بهدف الوصول إلى حل سلمي وعادل ومشرف.
    She reaffirmed Cuba's support for the right of the Saharan people to self-determination and reiterated its unqualified support of the legitimate rights of Argentina in the dispute over the Malvinas Islands and called for the continuation of dialogue and cooperation to arrive at a just and definitive solution. UN وأعادت تأكيد تأييد كوبا لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وكررت تأكيد تأييدها التام للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع حول جزر مالفيناس ودعت إلى مواصلة الحوار والتعاون للتوصل إلى حل عادل ونهائي.
    Lastly, he highlighted the continuation of dialogue with civil society for the implementation of universal periodic review recommendations, the new modalities for the second cycle and the onus on States for the implementation of their commitments. UN وفي الأخير، شدد على استمرار الحوار مع المجتمع المدني لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وعلى الأساليب الجديدة للجولة الثانية من الاستعراض، وأنه يقع على عاتق الدول تنفيذ التزاماتها.
    If they are allowed to carry out their unsanctioned, unilateral action, the continuation of dialogue between Serbia and Pristina will become impossible, as will the implementation of what has already been agreed. UN فإذا سُمح لهذه السلطات بأن تنفذ إجراءاتها الأحادية الجانب وغير المأذون بها، سيصبح استمرار الحوار بين صربيا وبريشتينا مستحيلاً، وكذلك تنفيذ ما تم الاتفاق عليه.
    The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly committed to the continuation of dialogue on all questions without any preconditions and without delay. UN إن حكومتَيْ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما راسخا بمواصلة الحوار بشأن جميع المسائل دون أي شروط مسبقة ودون إبطاء.
    An unequivocal condemnation of separatism and terrorism in Kosovo and Metohija would greatly contribute to the continuation of dialogue. UN وإن من شأن أي إدانة قاطعة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا أن تقدم مساهمة هامة لمواصلة الحوار.
    In that connection, his delegation welcomed the Organization's efforts to improve its access to GEF and called for the continuation of dialogue with a view to bringing the comparative advantages of UNIDO to bear in implementing programmes on climate change and energy. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب في هذا الشأن، بالجهود التي تبذلها المنظمة من أجل تحسين سبل الحصول على مساعدة مرفق البيئة العالمية ويدعو إلى مواصلة الحوار لكي تراعى ميّزات اليونيدو النسبية عند تنفيذ البرامج الخاصة بتغير المناخ وبالطاقة.
    My Government reiterates its call upon the Security Council to put an end to the human suffering in Iraq, and in that regard we call for the continuation of dialogue and discussions between Iraq and the United Nations with a view to Iraq fulfilling its remaining international commitments. UN وتجدد بلادي دعوتها لمجلس الأمن للعمل على إنهاء المعاناة الإنسانية في العراق، وتدعو في هذا الصدد إلى مواصلة الحوار والمباحثات بين العراق والأمم المتحدة من أجل تنفيذ ما تبقى من التزامات دولية على العراق.
    28. UNCTAD should promote the continuation of dialogue and awareness building in collaboration with other international and regional organizations and bodies in the area of construction services. UN 28- وينبغي للأونكتاد أن يشجع على مواصلة الحوار والتوعية بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى في مجال خدمات التشييد.
    The Government of Saint Kitts and Nevis strongly supports the continuation of dialogue and negotiation between the Chinese people on both sides of the UN وتؤيد حكومة سانت كيتس ونيفيس تأييدا شديدا مواصلة الحوار والمفاوضات بين الشعب الصيني على طرفي مضايق تايوان، وتتطلع إلى مبادرات جديدة من أي من الطرفين لتسوية خلافاتهما على نحو يفيد الشعب الصيني ويخدم قضية السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا على أفضل وجه.
    continuation of dialogue with: UN مواصلة الحوار مع:
    continuation of dialogue with: UN مواصلة الحوار مع:
    In its statement, the Council condemned the Mouvement du 23 mars (M23) and its attacks, called for the continuation of dialogue between the President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, and the President of Rwanda, Paul Kagame, with a view to finding a durable political solution, and condemned all outside support provided to M23, including from outside countries. UN وفي هذا البيان، أدان المجلس حركة 23 مارس والهجمات التي تقوم بها، ودعا إلى مواصلة الحوار بين جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبول كاغامي، رئيس رواندا، بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم، وأدان الدعم الخارجي المقدم إلى الحركة، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه بلدان أجنبية.
    Jamaica also looked forward to the continuation of dialogue within the Peacebuilding Commission as it built on the notable successes it had achieved thus far. UN وقال إن جامايكا تتطلّع أيضاً إلى استمرار الحوار داخل إطار لجنة بناء السلام نظراً لأنها تعتمد على النجاحات الباهرة التي أنجزتها حتى الآن.
    The representative of the Syrian Arab Republic said that, with the continuation of dialogue and meetings between Argentina and the United Kingdom, it would be possible to achieve a solution acceptable to both sides. UN وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إنه مع استمرار الحوار وعقد اللقاءات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، فمن الممكن التوصل إلى حلّ مقبول لكلا الجانبين.
    The leadership of Tajikistan believes that the road to peace in the country lies through the continuation of dialogue and the resolution of existing differences through constitutional legitimacy and only by political means. UN وتعتقد قيادة طاجيكستان أن الطريق إلى تحقيق السلم فــــي البلاد يكمن في استمرار الحوار وحل الخلافات القائمـــة من خلال الشرعية الدستورية وبالوسائل السياسيـة فقط.
    In that context, I am grateful for this opportunity to recall the constant support Romania has given the Middle East peace process by encouraging the continuation of dialogue and contacts among the parties concerned. UN وفي هذا الصدد يسعدني أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بالتأييد المتواصل الذي تقدمه رومانيا لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، وذلك بتشجيع استمرار الحوار والاتصالات فيما بين اﻷطراف المعنية.
    The European Union strongly supports the continuation of dialogue which it hopes will bring about serious negotiations leading to a peaceful and sustainable solution for Tibet that both sides agree upon. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة استمرار الحوار الذي يأمل أن يتمخض عن مفاوضات جادة تفضي إلى حل سلمي ومستدام للتبت يتفق عليه الجانبان.
    Croatian Government implements specific programmes with regard to the return of refugees and their settlement in the country of origin, including through providing housing and adequate care and remains committed to the continuation of dialogue and cooperation aimed at finding adequate solutions to the refugee problems at the regional level. UN وتنفذ الحكومة الكرواتية برامج محددة فيما يتعلق بعودة اللاجئين وتوطينهم في بلد المنشأ، بوسائل منها توفير السكن والرعاية الكافية. وتظل كرواتيا مُلتزمة بمواصلة الحوار والتعاون بهدف إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين على المستوى الإقليمي.
    Some participants expressed their support for the continuation of dialogue at a global level. UN وأعرب بعض المشاركين عن تأييدهم لمواصلة الحوار على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more