"continuation of such" - Translation from English to Arabic

    • استمرار هذه
        
    • مواصلة هذه
        
    • مواصلة هذا
        
    • استمرار هذا
        
    • استمرار تلك
        
    • لاستمرار هذه
        
    • باستمرار هذه
        
    • المداومة على هذه
        
    • بمواصلة هذه
        
    I find myself in the unpleasant position of expressing my dismay over the continuation of such aggressive actions. UN وأجد لزاماً عليّ في هذا الموقف المؤسف، أن أعرب عن استيائي إزاء استمرار هذه الأعمال العدوانية.
    Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. UN وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار.
    The Committee commends the Secretariat and encourages a continuation of such efforts. VIII.66. UN وتشيد اللجنة باﻷمانة العامة وتشجعها على مواصلة هذه الجهود.
    He welcomes the constructive role played by the neighbours of Myanmar and by the members of the Association of Southeast Asian Nations, and encourages the continuation of such efforts. UN ويرحب بالدور البناء الذي تقوم به البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشجع على مواصلة هذه الجهود.
    The Conference takes note of the activities of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group in this respect and encourages the continuation of such dialogue and cooperation. UN وينوه المؤتمر بأنشطة لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين في هذا الصدد، ويشجع على مواصلة هذا الحوار وهذا التعاون.
    The continuation of such provision will not be required for 1996-1997. UN ولن تكون هناك حاجة الى استمرار هذا الاعتماد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Moreover, the continuation of such illegal actions, provocations and incitement will further fuel the cycle of violence, causing deeper deterioration of the situation on the ground, dashing hopes and giving rise to ever more despair and extremism. UN وفضلا عن ذلك، فإن استمرار تلك الأفعال والاستفزازات وأعمال التحريض غير المشروعة سيؤجج بقدر أكبر دائرة العنف، مسببا تدهورا أفدح في الوضع على الأرض، مما يطيح بالآمال ويؤدي إلى مزيد من اليأس والتطرف.
    At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. UN وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل.
    continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. UN ولذلك، فان استمرار هذه التطورات يمثل خطرا شديدا على السلم العالمي وعلى أمن البشرية.
    The continuation of such efforts should enable the Department to further improve upon those achievements in gender balance. UN ومن شأن استمرار هذه الجهود أن يسفر عن تمكين الإدارة من زيادة تحسين هذه الإنجازات فيما يتصل بالتوازن بين الجنسين.
    continuation of such provocations could severely inflame the situation with grave, untold consequences. UN ومن شأن استمرار هذه الاستفزازات أن يؤجج الوضع أيما تأجيج، مع ما سينجم عن ذلك من عواقب يعجز دونها الوصف.
    Many pointed out that the continuation of such a dichotomy could inhibit efforts at sustainable development. UN وأشارت عدة وفود إلى أن استمرار هذه الثنائية من شأنه أن يحد من الجهود المبذولة في مجال التنمية المستدامة.
    Most Parties stressed the importance of the continuation of such assistance. UN وشدد معظم الأطراف على أهمية مواصلة هذه المساعدة.
    I note the positive efforts of the Lebanese political and religious leaders who have worked to counter incitement and promote unity across political and sectarian divides, and encourage the continuation of such efforts. UN وأنوه بالجهود الإيجابية التي يبذلها القادة السياسيون والدينيون اللبنانيون الذين عملوا من أجل مكافحة التحريض وتعزيز الوحدة في مواجهة الانقسامات السياسية والمذهبية، وأشجع على مواصلة هذه الجهود.
    The representative of Egypt expressed deep appreciation to donors for their support and called for a continuation of such assistance. UN 11- وأعرب ممثل مصر عن عميق امتنانه للمانحين لما قدموه من دعم ودعا إلى مواصلة هذه المساعدة.
    In this context, participants emphasized that the continuation of such support is vital for the sustainability of such activities in the region. UN وفي هذا السياق، أكد المشاركون على أن مواصلة هذا الدعم هي أمر حيوي لتأمين استمرارية هذه الأنشطة في المنطقة.
    My country welcomes the spirit of cooperation between Taiwan and the People's Republic of China and encourages the continuation of such dialogue and cooperation. UN ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون.
    The adjustment to interest income results from the significant downward movement in interest rates experienced in 2008 and the envisaged continuation of such trend in 2009, amid the current worldwide financial crisis. UN وتنتج تسوية إيرادات الفائدة عن الحركة التنازلية الملموسة في أسعار الفائدة التي شهدها عام 2008 وتوقُّع استمرار هذا الاتجاه في عام 2009، وسط الأزمة المالية العالمية الحالية.
    It had been stated that if violations continued the Commission would take immediate steps to put an end to them: did that imply that it would only act in the case of a continuation of such violations? UN ولقد ذكِر بأنه اذا ما استمرت اﻹنتهاكات فإن اللجنة تتخذ خطوات فورية لوضع حد لها: فهل ينطوي ذلك على أنها لا تتخذ إجراء الا في حالة استمرار تلك الانتهاكات؟
    They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كما أعربوا عن استنكارهم لاستمرار هذه الأعمال.
    Ways should be found for a continuation of such assistance. UN وينبغي إيجاد الطرق الكفيلة باستمرار هذه المساعدات.
    Welcomes the periodic briefings by the President of the General Assembly to Member States on his recent activities, including official travels, and encourages the continuation of such practice. UN ترحب بالإحاطات المقدمة بصفة دورية من رئيس الجمعية العامة إلى الدول الأعضاء عن آخـر أنشطته، بما في ذلك السفـر في مهام رسمية، وتشجع على المداومة على هذه الممارسة.
    95. The Special Committee, welcoming the increasingly frequent informal consultations between the Secretariat and contributing States more directly interested, strongly recommends the continuation of such consultations on peace-keeping operations from their initial stages to their conclusion. UN ٩٥ - إن اللجنة الخاصة، إذ ترحب بتزايد التواتر في اجراء المشاورات غير الرسمية بين اﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات التي يعنيها اﻷمر بصورة مباشرة أكبر، توصي بشدة بمواصلة هذه المشاورات بشأن عمليات حفظ السلم من مراحل بدايتها وحتى نهايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more