"continue and enhance" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة وتعزيز
        
    • بمواصلة وتعزيز
        
    • تواصل وتعزز
        
    The Secretariat inter alia encouraged MS to continue and enhance its participation in the annual review of documentation requirements and solicited volunteers for the e-subscription service it is developing. UN وقامت الأمانة العامة، في جملة أمور، بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة وتعزيز مشاركتها في الاستعراض السنوي لإشتراكات الوثائق وطلبت متطوعين لخدمة الاشتراك الإلكتروني التي تقوم بإنشائها.
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12 - يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نموا في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    I encourage partners to support efforts to develop the capacity of the Somali authorities in this regard and urge the Federal Government to continue and enhance its compliance efforts. UN وأشجع الشركاء على دعم تنمية قدرات السلطات الصومالية في هذا الشأن، وأحث الحكومة الاتحادية على مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها في الامتثال لنظام الجزاءات.
    We urge the international community to continue and enhance its support for small island developing States to strengthen their implementation of integrated coastal zone management strategies and their scientific research capacity; UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛
    45. The Centre for Human Rights will continue and enhance its technical cooperation activities relating to human rights education, both for the general public and for specialized audiences, under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ٥٤ - وسيقوم مركز حقوق اﻹنسان بمواصلة وتعزيز ما يضطلع به من أنشطة التعاون التقني المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لكل من عامة الجمهور وجمهور المتخصصين، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    We urge the international community to continue and enhance its support for small island developing States to strengthen their implementation of integrated coastal zone management strategies and their scientific research capacity; UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛
    The Governing Council, in paragraphs 26 and 27 of decision 24/3, urged Governments and other stakeholders to continue and enhance their support for the UNEP mercury programme partnerships. UN 51 - حث مجلس الإدارة، في الفقرتين 26 و27 من مقرره 24/3، الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة وتعزيز دعمهم لشراكات برنامج الزئبق التابع لليونيب.
    In that regard, we urge the United Nations Development Programme to continue and enhance their support in the field for African States and the implementation of NEPAD programmes. UN وفي ذلك الصدد، نحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة وتعزيز دعمه في الميدان للدول الأفريقية وتنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We urge the international community to continue and enhance its support for small island developing States to strengthen their implementation of integrated coastal zone management strategies and their scientific research capacity; UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛
    It is also necessary to continue and enhance assistance to developing States to develop control and management capacities that will allow them to contribute to this global effort. UN ومن الضروري أيضا مواصلة وتعزيز تقديم المساعدة للدول النامية بغية تطوير المراقبة وقدرات الإدارة التي ستمكن هذه الدول من الإسهام في هذا المسعى العالمي.
    19. Following a discussion of the Parties participating at CPM-2, a decision was taken to continue and enhance cooperation and coherence with the Montreal Protocol. UN 19 - وعلى ضوء مناقشات الأطراف المشاركة في الدورة الثانية للجنة المعنية بتدابير الصحة النباتية، تقرر مواصلة وتعزيز التعاون والتنسيق مع بروتوكول مونتريال.
    The Assembly encouraged the affected States of the region to continue and enhance the process of multilateral regional cooperation in the fields of transport and infrastructure development, including the resumption of full navigation on the Danube, as well as to foster conditions favourable to trade, investment and private-sector development in all the countries of the region. UN وشجعت الجمعية الدول المتضررة في المنطقة على مواصلة وتعزيز عملية التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف في ميداني النقل وتطوير البنية التحتية الأساسية، بما في ذلك الاستئناف الكامل للملاحة في نهر الدانوب، وكذلك تهيئة الظروف المواتية للتجارة، والاستثمار وتنمية القطاع الخاص في جميع بلدان المنطقة.
    7. Requests the Executive Director to continue and enhance the support given to the efforts of member countries by collecting and disseminating information on successful country experiences in various aspects of the human settlements sector; UN ٧ - تطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة وتعزيز الدعم المقدم لجهود البلدان اﻷعضاء عن طريق جمع ونشر المعلومات بشأن التجارب القطرية الناجحة في مختلف جوانب قطاع المستوطنات البشرية؛
    By paragraph 34 of its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) requested the Executive Director to continue and enhance, as part of the international action on mercury, the existing work in a number of areas. UN 1 - طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المدير التنفيذي، بموجب الفقرة 34 من مقرره 25/5 مواصلة وتعزيز العمل الحالي في عدد من المجالات كجزء من الإجراء الدولي بشأن الزئبق.
    " 20. Reiterates the need for improved conservation of coastal and marine resources and integrated coastal management, and urges the international community to continue and enhance its support for small island developing States to strengthen their implementation of integrated coastal zone management strategies and their scientific research capacity; UN " 20 - تكرر التأكيد على ضرورة تحسين مستوى الحفاظ على الموارد الساحلية والبحرية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من تعزيز تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وزيادة قدرتها في مجال البحث العلمي؛
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12- يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    44. Given that the successful implementation and achievement of the objective of the Nairobi work programme depends to a large degree on engaging stakeholders at all levels and in all sectors, the SBSTA at its twenty-eighth session agreed to continue and enhance activities aimed at: UN 44- بما أن النجاح في تنفيذ برنامج عمل نيروبي وتحقيق هدفه يتوقف إلى حد كبير على إشراك أصحاب المصلحة في جميع المستويات وفي جميع القطاعات، اتفقت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين على مواصلة وتعزيز الأنشطة التي تهدف إلى ما يلي:
    In order to continue and enhance the process of mutual learning, States are encouraged to provide further updates and present new initiatives in the areas of discussion at the Working Group. UN 64- من أجل مواصلة وتعزيز عملية التعلّم المتبادل، تشجَّع الدول على توفير المزيد من المعلومات المحدَّثة وتقديم مبادرات جديدة في المجالات التي يناقشها الفريق العامل.
    3. The Commission urges small island developing States to continue and enhance their preparations for the seventh session of the Commission and the 1999 special session, and calls upon the international community, United Nations agencies and intergovernmental bodies to provide assistance to small island developing States for practical and concrete actions. UN ٣ - واللجنة تحث الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواصلة وتعزيز أعمالها التحضيرية للدورة السابعة للجنة ودورة عام ١٩٩٩ الاستثنائية؛ وتدعو المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية إلى تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل اتخاذ إجراءات عملية ملموسة.
    44. Under the overall policy guidance of the High Commissioner for Human Rights, the Centre for Human Rights will continue and enhance its activities relating to programme development in the field of targeted human rights education, including the production of handbooks and training manuals on human rights for selected audiences. UN ٤٤ - سيقوم مركز حقوق اﻹنسان، بتوجيه في مجال السياسة العامة من قبل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بمواصلة وتعزيز أنشطته المتعلقة بوضع برنامج في ميدان التثقيف المستهدف في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إنتاج كتيبات وأدلة تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان لجمهور مختار.
    I urge Indonesia to continue and enhance its cooperation with the East Timorese authorities in order to ensure that those responsible for organizing serious crimes are brought to justice. UN وإنني أحث إندونيسيا على أن تواصل وتعزز تعاونها مع سلطات تيمور الشرقية لضمان مثول المسؤولين عن تدبير الجرائم الخطيرة بين أيدي العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more