"continue assisting" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة مساعدة
        
    • مواصلة تقديم المساعدة
        
    • الاستمرار في مساعدة
        
    • تواصل مساعدة
        
    • مواصلة ما تقدمه من مساعدة
        
    • لمواصلة تقديم المساعدة
        
    • بمواصلة مساعدة
        
    • يواصل مساعدة
        
    My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. UN كما يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة شعب الصومال بما يحتاجه بشدة من المعونات الإنسانية.
    We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    We intend to continue assisting the Agency in reinforcing the IAEA safeguards system, including through our national programme of scientific and technological support safeguards. UN ونعتزم مواصلة تقديم المساعدة للوكالة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بطرق منها برنامجنا الوطني لضمانات الدعم العلمي والتكنولوجي.
    The Management Committee requested the Office of Legal Affairs to continue assisting the Chair of the Management Committee in developing a set of next steps for successful implementation of the foregoing decisions. UN وطلبت لجنة الشؤون الإدارية من مكتب الشؤون القانونية مواصلة تقديم المساعدة إلى رئيس لجنة الشؤون الإدارية في وضع مجموعة من الإجراءات المستقبلية من أجل تنفيذ القرارات الآنفة الذكر بنجاح.
    She urged the partners to continue assisting countries in mine clearance and mine-risk education. UN وحثت الشركاء على الاستمرار في مساعدة البلدان للتخلص من الألغام والتوعية بمخاطرها.
    Appealed to the international donor community and development agencies to continue assisting the PTA and directed that a donor conference be organized in 1994; UN ناشدت مجتمع المانحين الدوليين والوكالات الانمائية أن تواصل مساعدة المنظمة، وأوصت بتنظيم مؤتمر للمانحين في عام ١٩٩٤؛
    94. The Philippines called on the international community to continue assisting Chad to strengthen its human rights institutions. UN 94- ودعت الفلبين المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة تشاد في تعزيز مؤسساتها لحقوق الإنسان.
    Accordingly, the Working group welcomes the adoption of legislative measures and the establishment of specialised national mechanisms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and invites OHCHR to continue assisting States in this regard. UN ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة مساعدة الدول في هذا الشأن.
    21. The extension would allow the Mission to continue assisting Iraq in various areas including constitutional development, reform of its legal and judicial system and the promotion of human rights. UN 21 - ومن شأن تمديد الولاية أن تتيح للبعثة مواصلة مساعدة العراق في مختلف المجالات، بما في ذلك التنمية الدستورية، وإصلاح نظامه القانوني والقضائي، وتعزيز حقوق الإنسان.
    17. Calls upon the international community to continue assisting refugees, internally displaced persons and victims of violence; UN 17 - يهيب أيضا بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا وضحايا العنف؛
    On behalf of the African Group, the speaker called on UNCTAD to continue assisting African countries with capacity building, and to expand its analysis of the interrelationship between trade and investment. UN وبالنيابة عن المجموعة الأفريقية، دعا المتحدث الأونكتاد إلى مواصلة مساعدة البلدان الأفريقية في بناء القدرات وتوسيع نطاق عمله التحليلي بشأن الترابط بين التجارة والاستثمار.
    The Security Council welcomes, in this regard, the support provided by the International Maritime Organization (IMO) to the States of the region, and encourages IMO to continue assisting States of the Gulf of Guinea. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه المنظمة البحرية الدولية إلى دول المنطقة، ويشجع المنظمة على مواصلة تقديم المساعدة إلى دول خليج غينيا.
    My delegation believes that the international community, in particular the United Nations, has a moral, political and legal responsibility to continue assisting the people of South Africa and the people of Palestine by all means possible until the system of apartheid has been effectively dismantled and a comprehensive settlement and real peace have been achieved in the Middle East. UN ويعتقد وفدي أن على المجتمع الدولي، وخصوصا اﻷمم المتحدة، مسؤولية أخلاقية وسياسية وقانونية في مواصلة تقديم المساعدة لشعب جنوب افريقيا وشعب فلسطين بكل الوسائل الممكنة إلى أن يتم تفكيك نظام الفصل العنصري بصورة فعالة وتحقيق تسوية شاملة وإحلال سلم حقيقي في الشرق اﻷوسط.
    " The Security Council notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General and of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    International expert agencies should continue assisting Governments in this regard. UN ويتعين على وكالات الخبرة الدولية الاستمرار في مساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    In that connection, Zambia wishes to appeal to the international community to continue assisting the current liberation movements even after they evolve into political parties. UN وفي هذا الصدد، تود زامبيا أن تناشد المجتمع الدولي أن تواصل مساعدة حركات التحرير الحالية، حتى بعد أن تتحول الى أحزاب سياسية.
    14. Requests the secretariat to continue assisting the affected countries and regions through its work plan; UN 14- يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة البلدان والمناطق المتأثرة عن طريق خطة عملها؛
    " The Security Council notes with appreciation the work of the outgoing Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ján Kubiš, and of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT), and encourages the Mission to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام السيد جان كوبس، الذي أوشك على ترك منصبه، وبالعمل الذي قام به جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجع البعثة على مواصلة ما تقدمه من مساعدة إلى اﻷطراف لتنفيذ الاتفاق العام.
    The United Nations stands ready to continue assisting these efforts. Specific suggestions in this regard are made in annex II to the present report. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم المساعدة لهذه الجهود، وتُقدَّم مقترحات محددة في هذا الصدد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    During the meetings, he reiterated the commitment of the United Nations to continue assisting Iraq and discussed ways the United Nations could focus its efforts to best respond to the needs of the Iraqi people. UN وخلال تلك الاجتماعات، أكد وكيل الأمين العام من جديد التزام الأمم المتحدة بمواصلة مساعدة العراق وناقش السبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تركز جهودها للاستجابة على النحو الأمثل لاحتياجات الشعب العراقي.
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more