"continue beyond" - Translation from English to Arabic

    • تستمر بعد
        
    • يستمر بعد
        
    • يستمر إلى ما بعد
        
    • مستمرة بعد
        
    • تستمر إلى ما بعد
        
    • استمرار فترة
        
    (a) Are for activities which have been approved by the Meeting of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    This provided evidence of the effectiveness of a good SSHE programme, and suggests that benefits continue beyond the end of the project period. UN وقدّمت هذه المقارنة دليلا على فعالية برنامج جيد للتوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس، ويُستشف منها أنّ فوائد المشروع تستمر بعد انتهاء فترة تنفيذه.
    Commitments to be charged to the project budget of a future reporting period may be assumed, provided they are for authorized activities expected to continue beyond the end of the current reporting period. UN يجوز الدخول بالتزامات ستحمّل على ميزانية مشاريع لفترة إبلاغ لاحقة، شريطة أن تكون لأنشطة مأذون بها يتوقع أن تستمر بعد نهاية فترة الإبلاغ الحالية.
    In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN وعلى أية حال، فإن الاحتجاز ينبغي ألا يستمر بعد الفترة التي يمكن أن تقدم الدولة مبررات مناسبة لها.
    In this regard, our discussions over the past three years attest to the value of intersessional work, which we believe should continue beyond the Sixth Review Conference. UN وفي هذا الصدد، تشهد المناقشات التي أجريناها على مدى السنوات الثلاث الماضية بقيمة العمل خلال الفترة فيما بين الدورات، الذي نرى أن يستمر إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي السادس.
    3.12 The author submits that the defamation conviction has serious effects that continue beyond the entry into force of the Optional Protocol and which themselves constitute a violation of his rights. UN 3-12 ويقول صاحب البلاغ إن الإدانة بالتشهير لها آثار خطيرة لا تزال مستمرة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ وأن هذه الآثار تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لحقوقه.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    The other seven, however, are adjudicating in cases which are anticipated to continue beyond 11 June 2005. UN ولكن القضاة السبعة الآخرين ينظرون في قضايا من المتوقع لها أن تستمر بعد 11 حزيران/يونيه 2005.
    (a) Are for activities which have been approved by the Meeting of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN )أ( ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    (a) Are for activities which have been approved by the General Assembly and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN (أ) لأنشطة وافقت عليها الجمعية العامة ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛
    (a) Are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN (أ) لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    (a) Are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN (أ) لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    This focus on equity reflects a new paradigm for development discourse, likely to continue beyond 2015. UN ويعكس هذا التركيز على الإنصاف نموذجا جديدا للمداولات بشأن التنمية من المرجح أن يستمر بعد عام 2015.
    Our dialogue will continue beyond the next two days; no doubt it will take time to reach a consensus on the best way forward. UN وحوارنا سوف يستمر بعد اليومين التاليين؛ وما من شك في أن ذلك سيستغرق وقتاً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل السبل إلى الأمام.
    Moreover, it is the assessment of the JISC that this situation may continue beyond 2012 as verification activities continue for the 2008 - 2012 period and for any new projects submitted after 2012. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد لجنة الإشراف أن هذا الوضع قد يستمر إلى ما بعد عام 2012 نظراً إلى تواصل أنشطة التحقق فيما يتعلق بالفترة 2008-2012 وبمشاريع أخرى تُقدم بعد عام 2012.
    “(ii) have effects which continue beyond the entry into force of this Protocol and those effects themselves appear to constitute a violation of a right recognized in the Covenant. UN " `٢` لها آثار مستمرة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول ويبدو أن تلك اﻵثار تشكل انتهاكا لحق معترف به في العهد؛
    Experience of the existing tribunals demonstrates that there are certain essential functions that must continue beyond the life of any criminal judicial mechanism. UN وتبين خبرات المحاكم القائمة أن ثمة مهام جوهرية معينة لا بد وأن تستمر إلى ما بعد انتهاء مدة أي آلية قضائية جنائية.
    Of the PDDs received under the Track 2 procedure in recent years, most envisage a continuation of crediting beyond 2012, and some host Parties have begun approving projects with longer crediting periods, on the understanding that JI will continue beyond 2012. UN ويُتوخى في معظم وثائق تصميم المشاريع، المقدمة في إطار إجراء المسار الثاني خلال السنوات الأخيرة، استمرار فترة تسجيل الأرصدة الدائنة إلى ما بعد عام 2012، وبدأت بعض الأطراف المضيفة اعتماد مشاريع ذات فترات أطول لتسجيل الأرصدة الدائنة، على اعتبار أن التنفيذ المشترك سيستمر إلى ما بعد عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more