"continue consultations on" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاورات بشأن
        
    • مواصلة التشاور بشأن
        
    • يواصل مشاوراته بشأن
        
    • بمواصلة المشاورات بشأن
        
    • يواصل المشاورات بشأن
        
    • تواصل المشاورات بشأن
        
    • يستمر في إجراء مشاورات بشأن
        
    • يواصلا مشاوراتهما بشأن
        
    • لمواصلة المشاورات بشأن
        
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    So we have heard several proposals. First of all the proposal to continue consultations on anti—personnel landmines. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. UN أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    It was agreed to continue consultations on issues of mutual interest. UN واتفق الطرفان على مواصلة التشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    He informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    The two Foreign Secretaries, with the objective of promoting a stable environment of peace and security, agreed to mandate the two expert groups to continue consultations on security concepts and nuclear doctrines to develop measures for confidence-building in the nuclear and conventional fields aimed at avoidance of conflict, including, inter alia, consideration of the following: UN واتفق الوزيران، رغبة منهما في تعزيز بيئة مستقرة من السلام والأمن، على تكليف فريقي الخبراء بمواصلة المشاورات بشأن المفاهيم الأمنية والنظريات النووية بهدف وضع تدابير لبناء الثقة في الميدانين النووي والتقليدي تفاديا للصراع، بما في ذلك النظر في جملة أمور منها ما يلي:
    She further recalled that she had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    Slovenia would therefore invite those States to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its Protocol. UN وعليه، فإن سلوفينيا تدعو تلك الدول إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    Accordingly, it will be necessary to continue consultations on those two paragraphs. UN وبناء على ذلك، ستلزم مواصلة المشاورات بشأن هاتين الفقرتين.
    The members agreed to continue consultations on this subject in order to narrow the differences. UN واتفق اﻷعضاء على مواصلة المشاورات بشأن هذا الموضوع بغرض التقريب من وجهات النظر المختلفة.
    We encourage those countries to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its protocol. UN وندعو تلك البلدان إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من بروتوكول المعاهدة.
    The General Assembly decided to continue consultations on the system-wide coherence at its sixty-second session. UN قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين.
    Nevertheless, he invited the representative of the United States of America to continue consultations on the issue, and offered his support for those discussions. UN ومع ذلك فانه يدعو ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة ويعرض تأييده لهذه المناقشات.
    The Conference decided to continue consultations on this matter. UN وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    11. The Chair invited delegations to continue consultations on the agenda item, to which the Committee would revert at a later stage. UN 11 - الرئيس: دعا الوفود إلى مواصلة المشاورات بشأن هذا البند من جدول الأعمال، الذي ستعود إليه اللجنة في مرحلة لاحقة.
    The General Assembly further decided to continue consultations on mandate review at its sixty-second session and on how to move the issue forward. UN وقررت الجمعية العامة أيضا مواصلة المشاورات بشأن استعراض الولايات في دورتها الثانية والستين لبحث كيفية دفع هذه المسألة إلى الأمام.
    May I therefore take it that the General Assembly decides to continue consultations on system-wide coherence at its sixty-second session? I see no objection. UN هل لي إذا أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين؟ لا أرى اعتراضا.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة التشاور بشأن المعاهدة الموقعة في سيمبالاتينسك وبشأن المادة 1 من بروتوكولها.
    At its second resumed thirty-eighth session, the Working Party decided to continue consultations on the financing of experts in order to find a long-term solution by the end of 2002 and decided to include this issue as an item on the agenda of its thirty-ninth session. UN وقررت الفرقة العاملة، في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة الثانية، مواصلة التشاور بشأن تمويل اشتراك الخبراء وصولاً إلى حل طويل الأجل بحلول عام 2002 وقررت أن تُدرج هذه المسألة كبند على جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين.
    The President informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    83. Mr. Lozinski (Russian Federation) supported the Chairman’s suggestion to continue consultations on the draft decision and take action on the draft on the following day. UN ٨٣ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: أيد اقتراح الرئيسة بمواصلة المشاورات بشأن مشروع المقرر واتخاذ إجراء بشأن المشروع في اليوم التالي.
    3. Requests the incoming Chairman of the First Committee to continue consultations on the further rationalization of the work and effective functioning of the Committee; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    The chair proposed that the interested delegations form a small committee and continue consultations on the issue. UN :: اقترح الرئيس بأن تشكّل الوفود المهتمة لجنة صغيرة، وأن تواصل المشاورات بشأن المسألة.
    (a) Requests the Chairman of the First Committee to continue consultations on the further rationalization of the work of the Committee with a view to improving further its effective functioning; UN )أ( تطلب الى رئيس اللجنة اﻷولى أن يستمر في إجراء مشاورات بشأن مواصلة ترشيد أعمال اللجنة بغية مواصلة تحسين فعالية أدائها؛
    43. At the same meeting, the President informed the COP that he had requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to continue consultations on SBSTA agenda item 6 and SBI agenda item 6. UN 43- وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه طلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا مشاوراتهما بشأن البند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والبند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more