"continue contributing to" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الإسهام في
        
    • مواصلة المساهمة في
        
    • مواصلة إسهامها في
        
    • بمواصلة المساهمة في
        
    • الاستمرار في الإسهام في
        
    • لمواصلة إسهامها في
        
    • وستواصل الإسهام في
        
    • مواصلة الاسهام في
        
    • تواصل المساهمة
        
    We must continue contributing to strengthening multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation. UN ويجب علينا مواصلة الإسهام في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Expert on Space Applications invited organizations of the United Nations system to continue contributing to activities of interest to them. UN ودعا خبير التطبيقات الفضائية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الإسهام في الأنشطة التي تهمّها.
    The Committee was appreciative of the work done by civil society organizations and encouraged them to continue contributing to efforts aimed at realizing a two-State solution. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني، وشجعتها على مواصلة الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    Therefore, we encourage States to continue contributing to that Fund. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. UN ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا.
    I intend to engage with the Government of Haiti and Member States to explore the best way for the United Nations to continue contributing to greater stability and development in the country. UN وأعتزم أن أعمل مع حكومة هايتي والدول الأعضاء على استكشاف أفضل السبل التي تتيح للأمم المتحدة مواصلة إسهامها في تحسين الاستقرار والتنمية في البلد.
    That was an extremely sad and worrying situation for Uruguay, which maintained its commitment to international peace and security and wished to continue contributing to peacekeeping operations, having done so throughout the history of United Nations peacekeeping. UN وكان ذلك وضعا مثيرا للأسف والقلق الشديد لأوروغواي، التي حافظت على التزامها بالسلام والأمن الدوليين وترغب في مواصلة الإسهام في عمليات حفظ السلام، وهو ما قامت به طوال تاريخ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    6. Urges the International Community including the OIC countries to continue contributing to the reconstruction of Kosovo. UN 6 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، على مواصلة الإسهام في إعادة إعمار كوسوفو؛
    It demonstrated the parties' willingness to pursue the dialogue, but also their high level of confidence in Ukraine, which is determined to continue contributing to United Nations peacemaking efforts. UN فقد أثبت استعداد الجانبين للحوار، كما أثبت ثقتهما البالغة في أوكرانيا، التي عقدت العزم على مواصلة الإسهام في أنشطة الأمم المتحدة لإحلال السلام.
    We urge Member States -- particularly the States of Latin American and the Caribbean -- to continue contributing to the strengthening of the Centre and to its programme of work. UN ونحث الدول الأعضاء، وبخاصة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على مواصلة الإسهام في تعزيز هذا المركز وفي برنامج أعماله.
    54. Productive ageing, which enables older persons to continue contributing to society and supporting themselves, is the key to enhancing sustainable development and averting growing poverty levels among the older population. UN 54 - الشيوخة المنتجة، التي تمكن كبار السن من مواصلة الإسهام في المجتمع وإعالة أنفسهم، هي السبيل إلى تعزيز التنمية المستدامة وتجنب تفاقم الفقر في أوساط كبار السن.
    All stakeholders will have now to continue contributing to the preparation of the Summit's second phase and work to implement the Plan of Action approved in Geneva. UN وسيتعين الآن على جميع أصحاب المصلحة مواصلة الإسهام في التحضير للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة والعمل على تنفيذ خطة العمل التي ووُفق عليها في جنيف.
    I have recently proposed to spend an additional $1.2 billion for the Afghan reconstruction effort, and I urge other nations to continue contributing to that important cause. UN وقد اقترحت في الآونة الأخيرة إنفاق مبلغ إضافي قدره 1.2 مليار دولار على مجهود إعمار أفغانستان، وأحث الدول الأخرى على مواصلة الإسهام في هذه المسألة الهامة.
    We encourage the Commission to continue contributing to peacebuilding in the Central African Republic, Guinea-Bissau, Sierra Leone, Burundi and other States that may request it. UN ونشجع اللجنة على مواصلة الإسهام في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو وسيراليون وبوروندي وغيرها من الدول التي قد تطلب ذلك.
    Finally, he expressed concern about the slow pace of the implementation of international commitments and urged the LDCs' development partners to continue contributing to the Trust Fund for LDCs on a predictable and regular basis. UN وأخيراً، أعرب عن القلق إزاء بطء تنفيذ الالتزامات الدولية، وحث شركاء أقل البلدان نمواً في مجال التنمية على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به.
    In this regard, we express our deep appreciation to the countries that have contributed generously to alleviate the suffering of the Palestinian people and urge the international community to continue contributing to Palestine's rehabilitation efforts. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن عميق تقديرنا للبلدان التي أسهمت بسخاء في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني ونحث المجتمع الدولي على مواصلة المساهمة في جهود إعادة تأهيل فلسطين.
    As part of its overall engagement in Bosnia and Herzegovina, the European Union will retain a military presence in the country in order to continue contributing to the maintenance of a safe and secure environment. UN وفي إطار الدور الذي يضطلع به عموما في البوسنة والهرسك، يعتزم الاتحاد الأوروبي الإبقاء على وجوده العسكري في البلد، بغية مواصلة المساهمة في الحفاظ على جو من السلامة والأمان.
    It noted the admission of Kosovo to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank (WB), welcomed the cooperation of Kosovo with the OIC economic and financial institutions, and called on the international community to continue contributing to the fostering of Kosovo's economy. UN وأحاط علما بدخول كوسوفو في عضوية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبتعاون كوسوفو مع مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي الاقتصادية والمالية، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة المساهمة في دعم اقتصاد كوسوفو.
    The Committee was appreciative of the work done by civil society organizations and encouraged them to continue contributing to efforts aimed at realizing a two-State solution. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني، وشجعتها على مواصلة إسهامها في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    The Secretary-General and members of CEB reaffirmed their strong commitment to continue contributing to the overall United Nations effort in disaster risk reduction as a cross-cutting issue, and to ensure that actions to strengthen disaster risk management and climate change adaptation are mutually supportive. III. United Nations development system working together UN وأكد الأمين العام وأعضاء المجلس مجددا التزامهم القوي بمواصلة المساهمة في الجهد العام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث باعتبارها قضية شاملة لعدة مجالات، ولكفالة أن تكون الإجراءات الرامية إلى تعزيز إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ إجراءات داعمة لبعضها بعضا.
    Estonia planed to put forward its candidacy for membership in the Human Rights Council in 2012 in order to continue contributing to human rights work. UN وتعتزم إستونيا الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2012 قصد الاستمرار في الإسهام في أعمال حقوق الإنسان.
    Within its modest means, Cuba is prepared to continue contributing to the attainment of that laudable objective. UN وكوبا على استعداد، بما لديها من وسائل متواضعة، لمواصلة إسهامها في تحقيق ذلك الهدف الحميد.
    The secretariat will participate in key meetings and processes on land, soil, water, forests and food security, and continue contributing to selected networks and initiatives that focus on gender and environment. UN وستشارك الأمانة في الاجتماعات والعمليات الرئيسية المتعلقة بالأراضي والتربة والمياه والغابات والأمن الغذائي، وستواصل الإسهام في شبكات ومبادرات منتقاة تركز على نوع الجنس والبيئة.
    1. Urges all Governments to continue contributing to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiates for medical and scientific needs, the achievement of which would be facilitated by maintaining, in so far as their constitutional and legal systems permit, support to the traditional supplier countries, and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production and manufacture for export; UN ١ - يحث كل الحكومات على مواصلة الاسهام في الحفاظ على التوازن بين العرض المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع عليها تلبية للاحتياجات الطبية والعلمية وهو أمر يتيسر تحقيقه بمواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الموردة التقليدية، بقدر ما تسمح نظمها الدستورية والقانونية بذلك، والتعاون على الحيلولة دون تكاثر مصادر الانتاج والصنع ﻷغراض التصدير؛
    Appreciation was expressed for the donors and they were encouraged to continue contributing to the Agency. UN وأُعرب عن التقدير للجهات المانحة وشُجِعت هذه الجهات على أن تواصل المساهمة في الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more