The SBI and the SBSTA agreed to continue discussing these matters in a joint contact group at their thirtieth sessions. | UN | واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثلاثين. |
The Committee may wish to continue discussing the issue at its thirty-seventh session. | UN | وقد تود اللجنة مواصلة مناقشة تلك المسألة في دورتها السابعة والثلاثين. |
The draft outcome document of the President of the General Assembly has, however, merely recognized " the need to continue discussing " such principles. | UN | ومع ذلك، فلم يقر مشروع الوثيقة الختامية المقدم من رئيس الجمعية العامة إلا بمجرد الحاجة إلى مواصلة مناقشة هذه المبادئ. |
Argentina concludes by emphasizing the need to continue discussing these questions with a view to proposing an effective and adequate optional protocol. | UN | وتختتم الأرجنتين بالتشديد على ضرورة مواصلة مناقشة هذه المسائل لاقتراح بروتوكول اختياري فعال وملائم. |
It was important to continue discussing the question of universal jurisdiction with a view to achieving a common understanding of the concept and ensuring that it was applied in a manner consistent with its original objectives and not in the service of particular political agendas. | UN | ورأى أن من المهم الاستمرار في مناقشة مسألة الولاية القضائية العالمية لإيجاد فهم مشترك لهذا المفهوم وكفالة تطبيقه بطريقة متسقة مع أهدافه الأصلية، لا خدمةً لبرامج سياسية معينة. |
It had thus become impossible for the General Assembly to continue discussing such a sensitive issue in good faith. | UN | فاستحال بالتالي على الجمعية العامة مواصلة مناقشة هذه المسألة الحساسة بحسن نية. |
It was thus not possible to continue discussing the matter at a formal meeting of the Committee. | UN | ولذلك مـن غيـر الممكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في جلسة رسمية للجنة. |
Austria would be glad to continue discussing with the Secretariat the question of relocating activities to Vienna. | UN | وقالت إن النمسا سيسرها مواصلة مناقشة مسألة نقل اﻷنشطة الى فيينا مع اﻷمانة العامة. |
She also urged the Human Rights Council to continue discussing and advancing the universal abolition of the death penalty, and engaging States and other stakeholders in a dialogue on the matter. | UN | كما حثت مجلس حقوق الإنسان على مواصلة مناقشة وتعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، وإشراك الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في حوار بشأن هذه المسألة. |
(ii) continue discussing the integrated programme approach and improving its organization-wide implementation by UNODC and its governing bodies at all stages of the programme cycles; | UN | `2` مواصلة مناقشة النهج البرنامجي المتكامل، وتحسين تنفيذه على نطاق المنظمة من جانب المكتب وهيئتيه الإداريتين في جميع مراحل الدورات البرنامجية؛ |
67. Action: The AWG-LCA will be invited to continue discussing legal options with the aim of completing an agreed outcome. | UN | 67- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بغية إنجاز نتائج متفق عليها. |
16. Action: The AWG-LCA will be invited to continue discussing legal options with the aim of completing an agreed outcome. | UN | 16- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها. |
Views were raised on possible future discussions and some delegations expressed a wish to continue discussing this subject in the future, while others had reservations. | UN | وطرحت آراء بشأن مناقشات محتملة في المستقبل، وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في مواصلة مناقشة هذا الموضوع في المستقبل، على حين كان لوفود أخرى تحفظات عليها. |
The SBSTA and the SBI agreed to continue discussing these matters in a joint contact group at their thirtieth sessions. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مناقشة هذه المسائل في فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثلاثين. |
The Subcommittee agreed that it was necessary to continue discussing the issue and that it should remain on the agenda of the Legal Subcommittee. | UN | 80- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة مناقشة هذه المسألة وعلى أن تظل مدرجة في جدول أعمالها. |
Broad support had been expressed for the Secretary-General's proposal to establish an informal, voluntary and consultative forum that would enable member States to continue discussing the best ideas and strategies to address migration issues. | UN | وقد أُعرب عن التأييد الواسع لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى غير رسمي وطوعي واستشاري من شأنه تمكين الدول الأعضاء من مواصلة مناقشة أفضل الآراء والاستراتيجيات لمعالجة قضايا الهجرة. |
The European Union was pleased that such issues were high on the Committee's agenda and welcomed the proposal to continue discussing the de-listing procedure. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يسره أن يرى هذه المسألة تحتل مكانا عاليا على جدول أعمال اللجنة، ويرحب باقتراح مواصلة مناقشة إجراء رفع الأسماء من القوائم. |
In its decision 49/101, the Commission agreed to continue discussing its working methods at its fiftieth session in 2006. | UN | واتفقت اللجنة في قرارها 49/101 على مواصلة مناقشة أساليب عملها في دورتها الخمسين في عام 2006. |
113. In order to prepare for its participation in the Security Council summit meeting of October 2010, the Committee decided to continue discussing this issue and to take the following measures as soon as possible: | UN | 113 - وقررت اللجنة، في إطار مساهمتها المقبلة في اجتماع قمة مجلس الأمن الذي سيُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010، مواصلة مناقشة هذه المسألة واتخاذ الإجراءات الفورية التالية: |
However, the central trade union bodies have recently stated that they are unwilling to continue discussing the bill on the ground that it would limit the right to strike. | UN | غير أن المركزيات النقابية للعمال في الفترة الأخيرة عبرت عن عدم رغبتها في الاستمرار في مناقشة المشروع على اعتبار أنه سيحد من ممارسة حق الإضراب. |
However, his Government was willing to continue discussing the terms of ad hoc meetings between Spain and the United Kingdom, with the participation of local and regional authorities from both sides of the line, to re-establish regional cooperation. | UN | بيد أن حكومته ترغب في مواصلة النقاش حول شروط عقد اجتماعات مخصوصة بين إسبانيا والمملكة المتحدة، بمشاركة السلطات المحلية والإقليمية من الجانبين بهدف إعادة إرساء التعاون الإقليمي. |