"continue discussions" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المناقشات
        
    • لمواصلة المناقشات
        
    • مواصلة مناقشاته
        
    • مواصلة المحادثات
        
    • بمواصلة المناقشات
        
    • ومواصلة المناقشات
        
    • مواصلة المباحثات
        
    • مواصلة النقاش
        
    • يواصل المناقشات
        
    • استمرار المناقشات
        
    A number of parties had expressed an intention to continue discussions on the issue during the intersessional period. UN وأبدى عددٌ من الأعضاء رغبته في مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورات.
    Decides to continue discussions on the subject, as necessary. UN تقرر مواصلة المناقشات حول هذا الموضوع، حسب الاقتضاء.
    Japan welcomes its ongoing implementation by Russia and the United States, and encourages them to continue discussions on follow-on measures. UN وترحب اليابان باستمرار روسيا والولايات المتحدة في تنفيذ الاتفاقية، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة.
    Immediately following the briefing, the members of the Council retired to consultations of the whole to continue discussions on the issue. UN وبعد الإحاطة مباشرة، انسحب أعضاء المجلس لعقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته من أجل مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة.
    The parties agreed to continue discussions on the other issues but did not conclude them during the reporting period. UN واتفق الطرفان على مواصلة المناقشات المتعلقة بالمسائل الأخرى ولكنهما لم يجريا تلك المناقشات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The draft resolution further recognizes the need to continue discussions to achieve an agreement on the definition of human security. UN و يُقر مشروع القرار أيضا بالحاجة إلى مواصلة المناقشات للتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الأمن البشري.
    Nevertheless, the international community should continue discussions on future needs and parameters of the global financial system. UN وعلى الرغم من ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة المناقشات بشأن الاحتياجات المستقبلية ومعايير النظام المالي العالمي.
    The Special Representative encourages the Government, the legislative body and the civil society to continue discussions on this important issue. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والهيئة التشريعية والمجتمع المدني على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الهامة.
    A need to continue discussions on this subject was also expressed. UN وأُعرب أيضا عن ضرورة مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    It urged the Special Committee to continue discussions on the revitalization of the role of the General Assembly and the improvement of its working methods. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Both have stated their intention to continue discussions through future meetings of their negotiating teams and through other bilateral contacts. UN وقد أعربا عن اعتزامهما مواصلة المناقشات في اجتماعات مقبلة لفريقيهما المتفاوضين، وكذلك عن طريق الاتصالات الثنائية اﻷخرى.
    The Working Group decided to continue discussions by e-mail until SC 53. UN وقد قرر الفريق العامل مواصلة المناقشات عن طريق البريد الإلكتروني حتى انعقاد الاجتماع الثالث والخمسين للجنة الدائمة.
    The Working Group accordingly agreed to continue discussions on the matter in a contact group to be chaired by the representative of New Zealand. UN وعلى ذلك وافق الفريق العامل على مواصلة المناقشات بشأن المسألة في فريق اتصال يرأسه ممثل نيوزيلندا.
    The chairpersons encouraged the Board of Trustees of the Voluntary Fund to continue discussions on ways to deepen their cooperation. UN وشجع رؤساء الهيئات مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات على مواصلة المناقشات بشأن سبل تعميق التعاون.
    It was agreed to continue discussions with the aim of further improving this exchange. UN وتم الاتفاق على مواصلة المناقشات لتحسين هذا التبادل.
    He would soon travel to Turkey again to continue discussions on building a new complex to house that project. UN وقال إنه سيسافر قريبا إلى تركيا مرة أخرى لمواصلة المناقشات بشأن بناء مجمع جديد لإيواء هذا المشروع.
    The facilitative branch further agreed to continue discussions on this matter at its eighth meeting. UN كما وافق فرع التيسير على مواصلة مناقشاته حول هذه المسألة في اجتماعه الثامن.
    The Secretariat has noted the views expressed by the members of the Committee and intends to continue discussions with the Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    We also note the views expressed in the Subcommittees on the question of access to the geostationary orbit, and welcome the decision of the Subcommittees to continue discussions on this issue in the hope that an early resolution will be reached. UN كذلك نلاحظ اﻵراء التي أعرب عنها في اللجنة الفرعية بشأن مسألة الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، ونرحب بقرار اللجنتين الفرعيتين بمواصلة المناقشات حول هذه المسألة على أمل التوصل إلى حل مبكر.
    They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. UN واتفق الجانبان على التوصية بمشاركة ممثليهما المخوَّلين المعنيين بالمسائل التعليمية في الدورة المقبلة، ومواصلة المناقشات بشأن التحقق من العائدين في مقاطعة غالي.
    I have requested the Force Commander to continue discussions to extend the agreement to all areas of the buffer zone where the troops of both sides remain in close proximity to each other. UN وقد طلبت من قائد القوة مواصلة المباحثات لتوسيع نطاق الاتفاق ليشمل جميع بقاع المنطقة العازلة التي لا تزال فيها قوات الجانبين على مقربة شديدة بعضها من بعض.
    153. The COP noted the initial exchange of views on this agenda item and decided to continue discussions on decision-making in the UNFCCC process. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    While she was sure that it would be difficult to obtain suitable accommodations at comparable rents in Geneva, the Secretary-General should nevertheless continue discussions with the Swiss authorities to ensure that costs were minimized. UN وأضافت قائلة إنها في الوقت الذي هي فيه على يقين بأنه سيكون من الصعب الحصول على أماكن ملائمة بإيجارات مماثلة في جنيف، ينبغي لﻷمين العام، رغم ذلك، أن يواصل المناقشات مع السلطات السويسرية لضمان تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن.
    We believe that there is a need to continue discussions, within the framework of the United Nations, on control over small arms and light weapons. UN ونحن نعتقد بضرورة استمرار المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more