"continue efforts to improve" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين
        
    • مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة
        
    • مواصلة الجهود لتحسين
        
    • مواصلة بذل جهودها لتحسين
        
    • مواصلة بذل الجهود لتحسين
        
    • مواصلة جهودها لتحسين
        
    • بمواصلة بذل الجهود من أجل تحسين
        
    • مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين
        
    • مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين
        
    She urged the Agency to continue efforts to improve living conditions and infrastructure in the camps in Lebanon and stressed that such improvement would not prejudge a just solution pursuant to the relevant United Nations resolutions. UN وحثت الوكالة على مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية والبنية التحتية في المخيمات في لبنان وأكدت أن هذا التحسن لا ينبغي أن يمس بضرورة إيجاد حل عادل وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It was therefore proposed to continue efforts to improve their legal status and to mobilize resources to fund programmes specifically for their benefit. UN ولذا فإن من المزمع مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركزها القانوني وتعبئة الموارد لتمويل البرامج الموضوعة لصالحها على وجه التحديد.
    The Assembly requested the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to continue efforts to improve its efficiency, effectiveness, transparency and accountability in supporting the implementation of its mandate. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض بما يكفل مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة فعاليته وكفاءته وشفافيته وتحسين سُبُل مساءلته في سياق دعم تنفيذ ولايته.
    " In order to continue efforts to improve management: UN " يتعيَّن القيام بما يلي من أجل مواصلة الجهود لتحسين الإدارة:
    12. Encourages the Government of Sierra Leone to continue implementing the National Gender Strategic Plan and the Sierra Leone National Action Plan to address Gender-Based Violence; and further encourages the Government to continue efforts to improve youth employment and empowerment and reduce socioeconomic inequalities; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    continue efforts to improve the standard of living for all Liberians by providing decent housing, better health care, improved educational opportunities, electricity, potable water, road networks, etc.; UN مواصلة بذل الجهود لتحسين مستوى معيشة جميع الليبيريين من خلال توفير السكن اللائق وتحسين الرعاية الصحية وتحسين فرص التعليم والإمداد بالطاقة الكهربائية والماء الصالح للشرب وشبكات الطرق، وما إلى ذلك؛
    118. Malaysia recognized the numerous challenges hindering the advancement of human rights due to the armed conflict, but encouraged the Government to continue efforts to improve the situation. UN 118- وأقرت ماليزيا بوجود تحديات عديدة تعرقل الارتقاء بمستوى حقوق الإنسان بسبب النزاع المسلح، لكنها شجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين الأوضاع.
    65. In its resolution 57/300, paragraph 40, the General Assembly requested the Secretary-General to continue efforts to improve the quality of the Organization's management. UN 65 - في الفقرة 40 من القرار 57/300، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية إدارة المنظمة.
    122.31 continue efforts to improve the status of women in society and promote gender equality at all levels, thereby enhancing the contribution of women to the development process (Sri Lanka); UN 122-31 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة في المجتمع وتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعد كافة، ومن ثم تحسين مساهمة المرأة في عملية التنمية (سري لانكا)؛
    138.107 continue efforts to improve and strengthen women's status in society (Pakistan); UN 138-107 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وتعزيز وضع المرأة في المجتمع (باكستان)؛
    103.17 continue efforts to improve the situation of women and combat violence against women (France); UN 103-17 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وضع النساء ومكافحة العنف ضدهن (فرنسا)؛
    Members of the Group also encouraged the CERF secretariat to continue efforts to improve the Fund's complementarity with country-based pooled funds managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both in the area of planning and allocating funds and the area of monitoring and reporting. UN كما شجع أعضاء الفريق أمانة الصندوق على مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين عملية تكامل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في مجال تخطيط الأموال وتخصيصها، ومجال الرصد والإبلاغ.
    14. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to continue efforts to improve its efficiency, effectiveness, transparency and accountability in supporting the implementation of its mandate; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض بما يكفل مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة فعاليته وكفاءته وشفافيته وتحسين سبل مساءلته في سياق دعم تنفيذ ولايته؛
    27. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to continue efforts to improve its efficiency, effectiveness, transparency and accountability in supporting the implementation of its mandate; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض بما يكفل مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة فعاليته وكفاءته وشفافيته وتحسين سبل مساءلته في سياق دعم تنفيذ ولايته؛
    26. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to continue efforts to improve its efficiency, effectiveness, transparency and accountability in supporting the implementation of its mandate; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض بما يكفل مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة فعاليته وكفاءته وشفافيته وتحسين سبل مساءلته في سياق دعم تنفيذ ولايته؛
    " In order to continue efforts to improve management: UN " يتعيَّن القيام بما يلي من أجل مواصلة الجهود لتحسين الإدارة:
    It was also necessary to continue efforts to improve the web site in all official languages of the United Nations; he noted with satisfaction that much had been accomplished the past 12 months. UN كما يلزم مواصلة الجهود لتحسين موقع الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ وعبر عن ارتياحه لإنجاز الكثير على مدى الاثني عشر شهرا الماضية.
    Action 32. In order to continue efforts to improve management: UN الإجراء 32 - يتعيَّن القيام بما يلي من أجل مواصلة الجهود لتحسين الإدارة:
    12. Encourages the Government of Sierra Leone to continue implementing the National Gender Strategic Plan and the Sierra Leone National Action Plan to address Gender-Based Violence; and further encourages the Government to continue efforts to improve youth employment and empowerment and reduce socioeconomic inequalities; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    10. Encourages the Government of Sierra Leone to continue to implement the National Gender Strategic Plan and the national action plan to address genderbased violence, and further encourages the Government to continue efforts to improve youth employment and empowerment and reduce socioeconomic inequalities; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتحسين فرص عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛
    45. The State of Palestine congratulated Mali on its efforts, welcomed progress made in the field of women's rights and encouraged Mali to continue efforts to improve women's access to property, secondary and higher education, employment and income-generating activities. UN 45- وهنأت دولة فلسطين مالي على جهودها ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، وشجعت مالي على مواصلة جهودها لتحسين وصول المرأة إلى الملكية والتعليم الثانوي والعالي والعمالة والأنشطة المدرة للدخل.
    14. Invites Member States to contribute to efforts to end obstetric fistula, including, in particular, through the United Nations Population Fund Campaign to End Fistula, as part of the endeavours to achieve Millennium Development Goal 5 by 2015, and to commit themselves to continue efforts to improve maternal health beyond 2015 with the aim of eliminating obstetric fistula globally; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك على وجه الخصوص الحملة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع حد لناسور الولادة، في إطار المساعي المبذولة لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والالتزام بمواصلة بذل الجهود من أجل تحسين صحة الأمهات لما بعد 2015، بهدف القضاء على ناسور الولادة على الصعيد العالمي؛
    7. Also urges the Secretary-General to continue efforts to improve coherence and coordination among United Nations initiatives in the area of democracy assistance, including interactions with all stakeholders, in order to ensure that democracy assistance is more effectively integrated into the work of the Organization; UN 7 - تحث أيضا الأمين العام على مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين اتساق مبادرات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في مجال إرساء الديمقراطية وتنسيقها، بسبل منها التحاور مع جميع الجهات المعنية لضمان إدماج المساعدة في مجال إرساء الديمقراطية بشكل أكثر فعالية في أعمال المنظمة؛
    It encouraged Nigeria to continue efforts to improve the human rights situation in the country. UN وشجعت نيجيريا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more