"continue enhancing" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تعزيز
        
    • تواصل تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • يواصل تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • مواصلة مساعيها لتعزيز
        
    Finally, we are determined to continue enhancing anti-discrimination efforts across the United Nations. UN أخيرا، نحن عازمون على مواصلة تعزيز الجهود الهادفة إلى مكافحة التمييز عبر هيئات الأمم المتحدة كافة.
    I reiterate our position on the need to continue enhancing the sanctions regime against Angola's rebel group, UNITA. UN وأكرر موقفنا بشأن ضرورة مواصلة تعزيز نظام الجزاءات ضد مجموعة ثوار أنغولا، يونيتا.
    121. The Netherlands encouraged China to continue enhancing civil and political rights. UN 121- وشجعت هولندا الصين على مواصلة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    The Collaborative Partnership on Forests should continue enhancing coordination and cooperation with the forest-related conventions and relevant intergovernmental organizations to get the required information on actions, plans, programmes and measures. UN وينبغي للشراكة التعاونية في مجال الغابات أن تواصل تعزيز التنسيق والتعاون مع الاتفاقيات المتعلقة بالغابات مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة من أجل توفير المعلومات المطلوبة بشأن الإجراءات والخطط والبرامج والتدابير.
    We are committed to continue enhancing our working methods in an open and transparent manner. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تعزيز أساليب عملنا بطريقة مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    20. The Fund should also continue enhancing coordination with other grant-making institutions, such as the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children and private foundations. UN 20 - وينبغي للصندوق أيضا أن يواصل تعزيز التنسيق مع المؤسسات الأخرى المقدمة للمنح، مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، ومؤسسات القطاع الخاص.
    Those consultations are expected to continue enhancing areas of coordination and collaborative work carried out in the United Nations Secretariat in the area of sustainable development. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المشاورات إلى مواصلة تعزيز مجالات التنسيق والعمل التعاوني الذي تضطلع به الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Notes with appreciation the vital contributions made by the ethics offices to foster a culture of ethics, integrity, and accountability, and urges the offices to continue enhancing that culture; UN 3 - يلاحظ مع التقدير الإسهامات الهامة التي قدمتها مكاتب الأخلاقيات من أجل تعزيز ثقافة متسمة بالأخلاقيات والنزاهة والمساءلة، ويحث المكاتب على مواصلة تعزيز تلك الثقافة؛
    Notes with appreciation the vital contributions made by the ethics offices to foster a culture of ethics, integrity, and accountability, and urges the offices to continue enhancing that culture; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير الإسهامات الهامة التي قدمتها مكاتب الأخلاقيات من أجل تعزيز ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة، ويحث المكاتب على مواصلة تعزيز تلك الثقافة؛
    Those consultations are expected to continue enhancing coordination and collaborative work areas of the United Nations Secretariat in sustainable development. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المشاورات إلى مواصلة تعزيز التنسيق وتعزيز مجالات العمل التعاوني للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Those consultations are expected to continue enhancing coordination and collaborative work areas of the United Nations Secretariat in sustainable development. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المشاورات إلى مواصلة تعزيز التنسيق وتعزيز مجالات العمل التعاوني للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    In our view, we have to continue enhancing multilateralism as the only vehicle by which the complex challenges posed by international peace and security, as well as and those linked to poverty, disease and sustainable development, can be resolved. UN ونرى أن علينا مواصلة تعزيز تعددية الأطراف بوصفها الأداة الوحيدة التي يمكن بها إيجاد حل للتحديات التي يشكلها السلام والأمن الدوليان، فضلاً عن التحديات المرتبطة بالفقر والمرض والتنمية المستدامة.
    90. A major priority of the University has been to continue enhancing its connections with the United Nations system. UN 90 - من الأولويات الرئيسية للجامعة مواصلة تعزيز الصلات القائمة بينها وبين منظومة الأمم المتحدة.
    The Assembly would additionally welcome with appreciation the steps taken by the Commission in relation to its internal matters, and would encourage it to continue enhancing its efficiency and productivity. UN وترحب الجمعية أيضا مع التقدير بالخطوات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بشؤونها الداخلية، وتشجعها على مواصلة تعزيز كفاءتها وانتاجيتها.
    Iraq has also been working closely with IAEA in providing joint training to responsible Iraqi officials in order to continue enhancing the technical effectiveness of its national system of accounting for and control of nuclear material. UN كما دأب العراق على التعاون الوثيق مع الوكالة في توفير التدريب المشترك للموظفين العراقيين المسؤولين بغية مواصلة تعزيز الفعالية الفنية للنظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    24. UNFPA continued its institutional support of ESCAP, thereby enabling the Commission to continue enhancing its technical assistance to and training for national population centres. UN ٢٤ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه المؤسسي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مما أتاح لها مواصلة تعزيز ما تقدمه من مساعدة تقنية وتدريب لمراكز السكان الوطنية.
    4. Requests future High Commissioners to continue enhancing the ongoing efforts in the fulfilment of the goal of a geographical balance in the composition of the staff of the Office; UN 4- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية في العمل على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    4. Requests future High Commissioners to continue enhancing the ongoing efforts in the fulfilment of the goal of a geographical balance in the composition of the staff of the Office; UN 4- يطلب إلى المفوضين السامين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية في العمل على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    24. Reiterates its request to the secretariat, as contained in decision 8/CMP.7, to continue enhancing its provision of support to Parties underrepresented in the clean development mechanism; UN 24- يكرر طلبه إلى الأمانة، على النحو الوارد في المقرر 8/م أإ-7، أن تواصل تعزيز دعمها للأطراف ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة؛
    51. Reiterates its request to the secretariat, as contained in decision 8/CMP.7, to continue enhancing its support for Parties underrepresented in the clean development mechanism; UN 51- يكرر طلبه إلى الأمانة، على النحو الوارد في المقرر 8/م أإ-7، أن تواصل تعزيز دعمها للأطراف ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة؛
    My country's commitment at the highest political level to continue enhancing that cooperation, as well as the tireless work of Dr. Giorgio Giacomelli, are tangible proof of the real progress that can be made in the immediate future. UN والتزام بلدي على أعلى مستوى سياسي بمواصلة تعزيز هذا التعاون، فضلا عن العمل الدؤوب الذي يقوم به الدكتور جيوروجيو جياكوميللي، دليل ملموس على التقدم الحقيقي الذي يمكن إحرازه في المستقبل القريب.
    continue enhancing its role in peacekeeping operations, including providing medical services and continuing its support to capacity building in all conflict regions in the world (Palestine); UN 38- أن يواصل تعزيز دوره في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك بتوفير الخدمات الطبية واستمراره في دعم بناء القدرات في جميع مناطق النزاع في العالم (فلسطين)؛
    In this context, we agree to strengthen our actions to continue enhancing country ownership and leadership by aligning and tailoring aid to the national development agenda and context. UN وفي هذا السياق، نتفق على تدعيم أعمالنا من أجل المضي في تعزيز الملكية والقيادة القطريتين عن طريق تطويع المعونة لخطط وسياقات التنمية الوطنية وعن طريق مواءمتها معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more