"continue improving the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تحسين
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • تواصل تحسين
        
    • يواصل تحسين وثيقة
        
    • الاستمرار في تحسين
        
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    It also emphasized the need to continue improving the information made available to Member States when they reviewed proposed programme budgets. UN وهي تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة تحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عند استعراضها للميزانيات البرنامجية المقترحة.
    A considerable number of those statements in fact contained specific proposals urging us to continue improving the functioning and the effectiveness of our Organization. UN وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها.
    Recognizing also that, despite the progress made, challenges to preventing and combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and programmes to implement it and to continue improving the collection of reliable sex and agedisaggregated data and statistics that would allow proper analysis of the nature, extent and risk factors of trafficking in women and girls, UN وإذ تقر أيضا بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة ووضع البرامج لتنفيذها ومواصلة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإحصاءات التي يعول عليها تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق عوامل الخطر التي ينطوي عليها الاتجار بالنساء والفتيات،
    It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. UN كما أوصتها بأن تواصل تحسين الأوضاع المعيشية للمحتجزين.
    (c) To continue improving the results-based biennial programme and budgets and inform the Industrial Development Board on progress in developing performance indicators; UN (ج) أن يواصل تحسين وثيقة البرنامج والميزانيتين الإثناسنوية القائمة على النتائج، وأن يبلّغ مجلس التنمية الصناعية بالتقدّم المحرز في صوغ مؤشرات الأداء؛
    6. Calls upon the Government of Equatorial Guinea to continue improving the conditions of prisoners and detainees; UN ٦- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية الاستمرار في تحسين ظروف المعتقلين والمحتجزين؛
    A considerable number of those statements were in fact replete with specific proposals urging us to continue improving the functioning and effectiveness of our Organization. UN وكان عدد كبير من تلك البيانات زاخرا باقتراحات محددة تحثنا علي مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفعاليتها.
    (ii) continue improving the performance of the judicial system, inter alia, through the establishment and implementation of an inclusive system and process of monitoring and evaluation; UN ' 2` مواصلة تحسين أداء النظام القضائي عبر جملة أمور منها إنشاء نظام شامل وتنفيذ عملية للرصد والتقييم؛
    (ii) continue improving the performance of the judicial system, inter alia, through the establishment and implementation of an inclusive system and process of monitoring and evaluation; UN ' 2` مواصلة تحسين أداء النظام القضائي عبر جملة أمور منها إنشاء نظام شامل وتنفيذ عملية للرصد والتقييم؛
    She remarked that this dialogue should continue so that UNHCR can continue improving the budget presentation and eliminate information that was no longer deemed relevant. UN وأشارت إلى ضرورة استمرار هذا الحوار لتتمكن المفوضية من مواصلة تحسين عرض الميزانية وحذف المعلومات التي لم تعد تُعتبر ذات صلة.
    Most political missions were mandated by the Security Council, whose members were urged to continue improving the information provided to Member States on special political missions, in line with the Council's own recent commitments on enhancing transparency. UN فمعظم البعثات السياسية كانت بتكليف من مجلس الأمن، الذي جرى حث أعضائه على مواصلة تحسين المعلومات المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن البعثات السياسية الخاصة، تمشيا مع التزامات المجلس الخاصة في الآونة الأخيرة بشأن زيادة الشفافية.
    110.117. continue improving the protection of national minorities in Slovakia, such as through institutional and legislative developments (Montenegro); UN 110-117- مواصلة تحسين حماية الأقليات القومية في سلوفاكيا، بطرق منها إدخال تحسينات مؤسسية وتشريعية (الجبل الأسود)؛
    116.10 continue improving the human rights for women (Jordan); UN 116-10- مواصلة تحسين حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء (الأردن)؛
    UNICEF was encouraged to continue improving the quality of reporting and tracking of results, linked to financial resources and expenditures, including increased visibility of contributors to core funding. UN وشجع بعض المتحدثين اليونيسيف على مواصلة تحسين نوعية الإبلاغ عن النتائج وتتبعها، وهي النتائج التي ترتبط بالموارد المالية والنفقات، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي.
    70. It is critically important for Haiti and the international community to redouble current efforts to continue improving the humanitarian situation, in particular with regard to the ongoing cholera epidemic. UN 70 - ومن الأهمية بمكان لكل من هايتي والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود الحالية من أجل مواصلة تحسين الحالة الإنسانية، لا سيما فيما يخص وباء الكوليرا المتفشي حاليا.
    78.32. continue improving the health and education systems (Holy See); UN 78-32- مواصلة تحسين نظام الصحة ونظام التعليم (الكرسي الرسولي)؛
    129.109. continue improving the business environment to stimulate job opportunities (Pakistan); 129.110. UN 129-109- مواصلة تحسين البيئة التجارية للحفز إلى إيجاد فرص العمل (باكستان)؛
    The view was expressed that it was necessary to continue improving the Space Debris Mitigation Guidelines. UN 91- وأبدي رأي مفاده أن من الضروري مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Recognizing further that, despite the progress made, challenges to preventing and combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and programmes to implement it and to continue improving the collection of reliable data disaggregated by sex and age and statistics that would allow proper analysis of the nature, extent and risk factors of trafficking in women and girls, UN وإذ تقر كذلك بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة ووضع البرامج لتنفيذها ومواصلة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإحصاءات الموثوق بها التي تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق الاتجار بالنساء والفتيات وعوامل الخطر التي ينطوي عليها،
    To continue improving the living conditions of detainees (Algeria) and ensure its prioritization (Ireland); UN 8- أن تواصل تحسين أوضاع الاحتجاز وأن تضمن إيلاء الأولوية لذلك (آيرلندا)؛
    In resolution GC.10/Res.10 of 5 December 2003, Member States requested the Director General, inter alia, " to continue improving the results-based biennial programme and budgets and inform the Industrial Development Board on progress in developing performance indicators " . UN وفي القرار م ع-10/ق-10 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، طلبت الدول الأعضاء إلى المدير العام " أن يواصل تحسين وثيقة البرنامج والميزانيتين الإثناسنوية القائمة على النتائج، وأن يبلّغ مجلس التنمية الصناعية بالتقدّم المحرز في صوغ مؤشرات الأداء " .
    8. Calls upon the Government of Equatorial Guinea to continue improving the conditions of prisoners and detainees; UN ٨- تطلب الى حكومة غينيا الاستوائية الاستمرار في تحسين ظروف المعتقلين والمحتجزين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more