"continue its efforts in this regard" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة جهودها في هذا الصدد
        
    • مواصلة جهوده في هذا الصدد
        
    • تواصل جهودها في هذا الصدد
        
    • مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد
        
    • بمواصلة جهوده في هذا الصدد
        
    • مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
        
    • مواصلة بذل جهودها في هذا الخصوص
        
    In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Committee notes the improvement in the vacancy rates of UNMIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Advisory Committee notes the actions taken by UNIFIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Bureau intends to continue its efforts in this regard. UN ويعتزم المكتب المستقل مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    It commended China for adopting measures aiming at limiting the application of capital punishment and hoped that it would continue its efforts in this regard. UN وأشاد بالصين لاعتمادها تدابير تهدف إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وأعرب عن أمله في أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    " The Security Council commends the Lebanese Government for extending its authority throughout its territory, particularly in the South, and encourages it to continue its efforts in this regard. UN " ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    The Government is encouraged to continue its efforts in this regard and ensure that armed groups also take preventive action against sexual violence. UN وتُشَجَّع الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان قيام الجماعات المسلحة باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف الجنسي.
    The Committee notes the steps taken to identify and document best practices and encourages the Special Court to continue its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    While recognizing the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments, the Advisory Committee encourages the Office to continue its efforts in this regard. UN تعترف اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزته المفوضية السامية في خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، وتشجعها في الوقت نفسه على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Advisory Committee commends UNRWA on the initial results of its resource mobilization strategy and encourages the Agency to continue its efforts in this regard. UN وتثني اللجنة الاستشارية على ما حققته الأونروا من نتائج أولية في تنفيذ استراتيجيتها لتعبئة الموارد، وتشجع الوكالة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    4. Welcomes Indonesia's reaffirmation of its commitment to combat impunity and encourages it to continue its efforts in this regard. UN 4- يُرحَّب بإعادة تأكيد إندونيسيا التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجَّع إندونيسيا على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    4. Welcomes Indonesia's reaffirmation of its commitment to combat impunity and encourages it to continue its efforts in this regard. UN 4- يُرحَّب بإعادة تأكيد إندونيسيا التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجَّع إندونيسيا على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Advisory Committee welcomes the lower requirements in connection with rotating United Nations military and police personnel on United Nations-chartered aircraft and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Advisory Committee welcomes the fact that no cases of sexual exploitation and abuse were reported during the performance period and encourages the Force to continue its efforts in this regard. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بعدم ورود أي تقارير في أثناء فترة الأداء عن وقوع حالات من الاستغلال الجنسي؛ وتشجع القوة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    965. Romania has undertaken resolute actions in all human rights sectors, on the normative, institutional and implementation levels and is determined to continue its efforts in this regard. UN 965- وقد اتخذت رومانيا إجراءات ثابتة في جميع قطاعات حقوق الإنسان، بمختلف جوانبها المعيارية والمؤسسية والتنفيذية، وهي مصمِّمة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Committee encourages the intention to set up a National Action Plan against Racism, Xenophobia and Ethnic Discrimination and encourages the State party to continue its efforts in this regard. UN 333- وتشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على وضع خطط عمل وطنية للقضاء على العنصرية وكره الأجانب والتمييز الإثني وتحثها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Committee encourages the intention to set up a National Action Plan against Racism, Xenophobia and Ethnic Discrimination and encourages the State party to continue its efforts in this regard. UN 333- وتشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على وضع خطط عمل وطنية للقضاء على العنصرية وكره الأجانب والتمييز الإثني وتحثها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    15. The Committee welcomes the progress made by UNDP in the implementation of results-based budgeting, including the consolidation of functions under strategic plan outputs corresponding to the new cost classification categories, and urges UNDP to continue its efforts in this regard in collaboration with UNFPA and UNICEF. UN 15 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك دمج الوظائف في إطار نواتج الخطة الاستراتيجية التي تتطابق مع الفئات الجديدة لتصنيف التكلفة، وتحث البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده في هذا الصدد بالتعاون مع صندوق السكان واليونيسيف.
    The SBI welcomed the initiatives by the secretariat to improve the participation of observer organizations and requested the secretariat to continue its efforts in this regard. UN ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    72. The Special Committee once again stresses the importance of training material being made available in the official languages of the Organization, as well as, where practicable, in other languages used by peacekeeping personnel, and encourages the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in this regard. UN ٢٧ - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أهمية توفير المواد التدريبية باللغات الرسمية للمنظمة، فضلا عن توفيرها، متى كان ذلك عمليا، باللغات التي يستخدمها موظفو حفظ السلام، وتشجيع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    64. The Board commends the United Nations Office on Drugs and Crime for the results already achieved and recommends that it continue its efforts in this regard. UN 64 - ويثني المجلس على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إزاء النتائج التي تحققت بالفعل ويوصيه بمواصلة جهوده في هذا الصدد.
    They also invited the Security Council to continue its efforts in this regard. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Special Committee welcomes the steps taken by the Department of Peacekeeping Operations to select force commanders, police commissioners and key headquarters staff as early as possible and to provide them with joint training, and urges the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لاختيار قادة القوات ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين في المقار بأسرع ما يمكن وتوفير التدريب المشترك لهم، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة بذل جهودها في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more