"continue its efforts to combat" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة جهودها لمكافحة
        
    • مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة
        
    • بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة
        
    • تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة
        
    • مواصلة جهوده لمكافحة
        
    • مواصلة جهودها في مكافحة
        
    • ومواصلة جهودها لمكافحة
        
    • مواصلة الجهود لمكافحة
        
    Cuba encouraged the Government to continue its efforts to combat impunity and to eliminate discrimination against women. UN وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    It urged Switzerland to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN وحثت اللجنة سويسرا على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat racism in sport, particularly football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    128.97 continue its efforts to combat gender-based violence to provide a safe living environment for women and girls (Singapore); UN 128-97 مواصلة جهودها لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس بغرض إيجاد مناخ آمن للعيش للنساء والفتيات (سنغافورة)؛
    It commended the determination of Luxembourg to continue its efforts to combat human trafficking and noted the adoption of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, inter alia. UN وأثنت على عزم لكسمبرغ على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأشارت إلى اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    continue its efforts to combat poverty and social disparities (Pakistan); UN 119-135- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (باكستان)؛
    125. The Committee urges the State party to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    125. The Committee urges the State party to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    99. continue its efforts to combat drug trafficking (Tajikistan); UN 99- مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات (طاجيكستان)؛
    continue its efforts to combat trafficking in human beings (Romania); UN 73-37- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (رومانيا)؛
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to combat this contemporary manifestation of racial discrimination and wishes to be informed of measures taken in this regard. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة هذا المظهر المعاصر من مظاهر التمييز العنصري وتعرب عن رغبتها في أن يجري إبلاغها بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It called on Mauritius to continue its efforts to combat domestic violence as well as discriminatory practices which undermines the efforts undertaken to guarantee equality of all citizens. UN ودعت موريشيوس إلى مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وكذلك مكافحة الممارسات التمييزية التي تنال من الجهود المضطلع بها من أجل ضمان المساواة بين جميع المواطنين.
    continue its efforts to combat trafficking in human beings and prosecute traffickers (Ukraine); UN 100-65 مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر ومقاضاة القائمين بالاتجار (أوكرانيا)؛
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat racism in sport, particularly football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    39. The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat trafficking in persons, in particular by: UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    111.78 continue its efforts to combat all forms of discrimination (Uganda); UN 111-78- مواصلة جهوده لمكافحة جميع أشكال التمييز (أوغندا)؛
    96.59. continue its efforts to combat HIV/AIDS (Pakistan); UN 96-59- مواصلة جهودها في مكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه (باكستان)؛
    97.21. Continue the positive work in combating racial discrimination and other forms of intolerance (Palestine); continue its efforts to combat racial discrimination and related intolerance (Islamic Republic of Iran); continue its positive work in combating racial discrimination and related intolerance (Uzbekistan); UN 97-21- مواصلة العمل الايجابي في مكافحة التمييز العنصري وغيره من أشكال التعصب (فلسطين)؛ ومواصلة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك (جمهورية إيران الإسلامية)؛ ومواصلة عملها الإيجابي في مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل به (أوزبكستان)؛
    129. continue its efforts to combat terrorism in order to ensure security and stability and to allow the Iraqi migrants to return and contribute to building their country (Kuwait); UN 129- مواصلة الجهود لمكافحة الإرهاب من أجل تحقيق الأمن والاستقرار والسماح للمهاجرين العراقيين بالعودة والمشاركة في بناء بلدهم (الكويت)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more