"continue its work on" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة عملها بشأن
        
    • يواصل عمله بشأن
        
    • مواصلة عملها في
        
    • تواصل عملها بشأن
        
    • مواصلة عمله بشأن
        
    • مواصلة عمله في
        
    • مواصلة عملها المتعلق
        
    • تواصل عملها على
        
    • تواصل عملها في
        
    • يواصل عمله في
        
    • مواصلة أعماله المتعلقة
        
    • مواصلة أعمالها المتعلقة
        
    • يواصل عمله المتعلق
        
    • مواصلة العمل بشأن
        
    • تواصل أعمالها بشأن
        
    Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه.
    The United Nations must continue its work on the responsibility to protect, as mandated by the Summit, and enhance its capacity to assist in such implementation. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة عملها بشأن المسؤولية عن الحماية وفقا للولاية التي أسندها إليها مؤتمر القمة، وتعزيز قدرتها على المساعدة في تنفيذها.
    Therefore, that Council should have been allowed to continue its work on this important, but also complex, issue. UN ولذلك، كان ينبغي إتاحة المجال للمجلس لكي يواصل عمله بشأن هذه المسألة ليست المهمة فحسب بل المعقدة أيضا.
    The Commission also encouraged the United Nations Statistics Division to continue its work on the inventory of data collection within the system. UN وشجعت اللجنة أيضاً الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة على مواصلة عملها في إعداد قائمة الجرد لجمع البيانات داخل المنظومة.
    It also requested the Secretariat to continue its work on collecting and systematizing information on asset recovery cases. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات.
    Invite the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) to continue its work on technologies on adaptation and provide a report to the SBSTA UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى مواصلة عمله بشأن تكنولوجيات التكيُّف وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    To elucidate this, it was felt that UNCTAD needed to continue its work on the subject of FOSS. UN ولتوضيح هذا رئي أنه يتعين على الأونكتاد مواصلة عمله في موضوع تلك البرمجيات.
    The Commission’s agreement to continue its work on the topic was welcome, but an integrated approach would be preferable. UN واتفاق اللجنة على مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع جدير بالترحيب، وإن كان من اﻷفضل لها أن تتبع نهجا متكاملا.
    She called on the Commission to continue its work on the preliminary draft of the legislative guide on secured transactions. UN وقالت المتحدثة إنها تدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن المشروع الأولي للدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات التجارية المعززة بضمانات.
    It invited Bhutan to continue its work on human rights education. UN ودعت بوتان إلى مواصلة عملها بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    Based on the proposal of its working group, the Committee agreed to continue its work on the revisions at its thirty-ninth session with a view to their adoption. UN وبناء على اقتراح فريقها العامل، وافقت اللجنة على مواصلة عملها بشأن التنقيحات في دورتها التاسعة والثلاثين، بغرض اعتمادها.
    Further, there had been doubts expressed as to whether the Working Group should continue its work on electronic transferable records. UN وعلاوة على ذلك، تم الإعراب عن شكوك حول ما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يواصل عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    It should continue its work on organic standards and promote studies on ways and means to reduce certification costs and create more economical systems of certification. UN وينبغي له أن يواصل عمله بشأن معايير المنتجات العضوية وأن يشجع على إجراء دراسات بشأن سبل ووسائل خفض تكاليف إصدار شهادات التصديق وإنشاء نظم تخفض فيها هذه التكاليف.
    It urged the secretariat to continue its work on commodity risk management, particularly in regard to fundamental policy and institution building issues. UN وحثت اﻷمانة على مواصلة عملها في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية، وبخاصة فيما يتعلق بمسألتي السياسات اﻷساسية وبناء المؤسسات.
    17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to continue its work on a general recommendation on the situation of women migrant workers; UN 17 - تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة عملها في مجال وضع توصية عامة بشأن العاملات المهاجرات؛
    In addition, the Assembly would request the Special Committee to continue its work on the question of the peaceful settlement of disputes between States and to continue to consider proposals concerning the Trusteeship Council. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    It also extended the mandate of the legal group to include article 20, on research, development and monitoring, and asked it to continue its work on the bracketed text in the conference room paper. UN واتفقت اللجنة أيضاً على توسيع ولاية الفريق القانوني لتشمل المادة 20، المتعلقة بالبحث والتطوير والرصد، وطلبت إلى الفريق مواصلة عمله بشأن النص الموضوع بين أقواس معقوفة في ورقة غرفة الاجتماع.
    (ii) continue its work on organic agriculture; and UN مواصلة عمله في مجال الزراعة العضوية؛
    The Commission agreed to continue its work on inter-agency mobility and reminded its secretariat to carry out an analysis to identify barriers and actions that could be taken to facilitate inter-agency mobility. UN ووافقت اللجنة على مواصلة عملها المتعلق بالتنقل بين الوكالات، وذكّرت أمانتها بإجراء تحليل لتحديد العراقيل والإجراءات التي يمكن القيام بها لتيسير التنقل بين الوكالات.
    The Secretariat was requested to continue its work on expanding the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, compiling asset recovery cases and forging partnerships with the private sector. UN كما طُلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    10. Requests the Secretariat to continue its work on the analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol; UN 10- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في برتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    The Working Group had decided to continue its work on “indigenous peoples and health” at its fifteenth session, which was also a sub—item under the present agenda item. UN وقرر الفريق العامل أن يواصل عمله في دورته الخامسة عشرة بشأن موضوع " الشعوب اﻷصلية والصحة " الذي هو أيضاً بند فرعي في جدول اﻷعمال الحالي.
    In conclusion, he encouraged UNCTAD to continue its work on International Standards of Accounting and Reporting and to collaborate further with the World Association of Investment Promotion Agencies on investment promotion and other joint activities. UN وختم كلمته بتشجيع الأونكتاد على مواصلة أعماله المتعلقة بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وعلى مواصلة التعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار في مجال تشجيع الاستثمار وغير ذلك من الأنشطة المشتركة.
    She encouraged the Commission to continue its work on the topic. UN وشجعت اللجنة على مواصلة أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع.
    34. Requests the Executive Board to continue its work on programmes of activities, inter alia: UN 34- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يواصل عمله المتعلق ببرامج الأنشطة لتحقيق جملة أمور منها:
    46. After discussion, the Working Group agreed to continue its work on business registration, using A/CN.9/WG.I/WP.85 as a basis to more deeply explore the issues and to consider the distillation of principles. UN 46- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على مواصلة العمل بشأن تسجيل المنشآت التجارية، بالاعتماد على الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.85 كأساس لاستكشاف المسائل بمزيد من التعمُّق والنظر في استخلاص المبادئ.
    The Committee on Contributions should continue its work on the issue with a view to reaching consensus on the approaches to be recommended to the General Assembly. UN وأفاد بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النُهج التي ستوصي بها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more