"continue our work" - Translation from English to Arabic

    • نواصل عملنا
        
    • نواصل العمل
        
    • بمواصلة عملنا
        
    • مواصلة عملنا
        
    • مواصلة أعمالنا
        
    • لمواصلة أعمالنا
        
    • نواصل جهودنا من
        
    So we shall continue our work on an issue that has individual, national and global repercussions. UN ولذا فسوف نواصل عملنا في قضيــة لها عواقبها الفردية والوطنيــة والعالمية.
    As we continue our work in this Commission, we should build on those achievements. UN وفيما نواصل عملنا في هذه الهيئة، ينبغي أن نستفيد من هذه الإنجازات.
    We need to build on the progress next week as we continue our work along the lines that you, Mr. President, have proposed. UN ونحن بحاجة إلى البناء على ذلك التقدم الأسبوع القادم بينما نواصل عملنا وفقا للخطوط التي اقترحتموها، السيد الرئيس.
    That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. UN ولذلك السبب، علينا أن نواصل العمل سوية وأن نتعاون لمكافحة الجريمة، وعلينا أن نضع خلافاتنا جانبا إذا ما برزت أي خلافات.
    And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. UN ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم.
    The progress we have made encourages us to continue our work. UN إن ما أحرزناه من تقدم يشجعنا على مواصلة عملنا.
    In this regard, we agree to continue our work towards enhancing the coordination of our technical assistance programmes in transit transport in order to maximize the benefits derived for landlocked and transit developing countries. UN وفي هذا الصدد، نوافق على مواصلة أعمالنا الرامية إلى تعزيز التنسيق بين برامجنا المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية في مجال النقل العابر من أجل توسيع نطاق المنافع التي تجنيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى أقصى حد.
    We continue our work on settling the debt of African countries on a bilateral basis. UN ونحن نواصل عملنا على تسوية ديون بلدان أفريقيا على أساس ثنائي.
    We pledge our continued support to the cause of promoting and protecting human rights, and will continue our work domestically and internationally in that regard. UN ونتعهد بمواصلة دعمنا لقضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وسوف نواصل عملنا على المستويين المحلي والدولي في ذلك الصدد.
    Similarly, we will continue our work for the benefit of Afghan children. UN وسوف نواصل عملنا بالقدر ذاته، لما فيه مصلحة الأطفال الأفغان.
    This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. UN وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح.
    Our options are far from exhausted though, and we must continue our work to enhance confidence and ease tensions. UN وخياراتنا لم تنفد بعد، ويجب أن نواصل عملنا لتعزيز الثقة وتخفيف حدة التوترات.
    We want to continue the close cooperation between governmental and non-governmental actors as we continue our work. UN وإذ نواصل عملنا ونريد أن يستمر التعاون الوثيق بين الفاعلين الحكوميين وغير الحكوميين.
    While these have been very comprehensive in nature, it is not impossible that, given the fertility of our imaginations, there may be others that will arise as we continue our work. UN ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا.
    Today, we need to continue our work to decriminalize economic, financial and tax offences. UN واليوم، علينا أن نواصل العمل في شطب المخالفات الاقتصادية والمالية والضريبة من قائمة الجرائم.
    And together, we must continue our work to build on the progress made in Copenhagen and Cancún, so that all the major economies represented here today follow through on the commitments that were made. UN ويجب أن نواصل العمل معاً من أجل البناء على التقدم المحرز في كوبنهاغن وكانكون، لكي تتابع جميع الاقتصادات الرئيسية الحاضرة هنا اليوم الالتزامات التي قُطعت.
    The EU looks forward to working closely with him and all his staff as we continue our work to reach the universality and full implementation of the Chemical Weapons Convention. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل معه ومع جميع موظفيه بشكل وثيق للغاية إذ نواصل العمل من أجل إضفاء طابع العالمية والتنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Our possibilities are far from being exhausted and we are obliged to continue our work in pursuit of enhancing confidence and easing tensions. UN ولم تستنفد إمكانياتنا بعد على الاطلاق ويقع علينا التزام بمواصلة عملنا لتعزيز الثقة وتخفيف التوترات.
    We believe that it is very important to continue our work and to implement all General Assembly resolutions on its revitalization. UN ونحن نعتقد أنه من المهم مواصلة عملنا وتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيطها.
    So I think that, while working on the basis of 566, perhaps I envisage that if there are any further mature thoughts from the member States, then I think we can continue our work. UN وفي أثناء العمل على أساس الوثيقة CD/WP.566، أعتقد أنه بإمكاننا مواصلة أعمالنا إذا ما قدمت دول أعضاء أفكاراً ناضجة بما فيه الكفاية.
    We are meeting again in plenary session in order to continue our work after having submitted the timetable of activities at our last meeting and after having heard a number of general statements. UN ها نحن نجتمع من جديد في جلسة عامة لمواصلة أعمالنا بعد تقديم الجدول الزمني للأنشطة في جلستنا الأخيرة وبعد الاستماع إلى عدد من البيانات العامة.
    We need to continue our work towards the effective implementation of the Convention. UN وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more