"continue participating in" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاركة في
        
    • الاستمرار في المشاركة في
        
    • تواصل المشاركة في
        
    FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. UN والاتحاد مصمم على مواصلة المشاركة في جهاز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة بطريقة بناءة.
    Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. UN وأعادت تأكيد تأييد كندا للأونسيترال واعتزامها مواصلة المشاركة في أعمالها الفريدة.
    It encouraged Luxembourg to continue participating in such programmes. UN شجعت لكسمبرغ على مواصلة المشاركة في مثل هذه البرامج.
    UN Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. The Women's Desk intends to continue participating in regional and international meetings on women. UN ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة.
    It is with this frustrating situation in mind that we intend to continue participating in the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group of this Assembly on An Agenda for Development. UN وفي ظل هذه الحالة التي تدعو إلى اﻹحباط، نبدي نيتنا في الاستمرار في المشاركة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع لهـذه الجمعية والمعني بخطـة للتنمية.
    Recalling that it had been some time since troop cost reimbursements had last been reviewed, he said that the current situation was seriously jeopardizing the ability of troop-contributing countries to continue participating in peacekeeping operations. UN وأشار إلى أنه قد مضى بعض الوقت منذ الاستعراض الأخير لسداد تكاليف القوات، وقال إن الوضع الراهن يهدد بشدة قدرة البلدان المساهمة بقوات على مواصلة المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    continue participating in Nairobi work programme and decision 1/CP.10 workshops and other activities UN مواصلة المشاركة في برنامج عمل نيروبي وحلقات عمل المقرر 1/م أ-10 وأنشطة أخرى
    continue participating in the Global Mercury Partnership, its advisory group and the partnership work areas of mercury waste management, mercury in products, and mercury supply and storage. UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية للزئبق، وفريقها الاستشاري ومجالات عمل الشراكة وهي إدارة نفايات الزئبق، والزئبق الموجود في المنتجات، والإمداد بالزئبق وتخزينه.
    continue participating in the network and its advisory committee and promote and encourage the environmentally sound management and disposal of PCBs. UN مواصلة المشاركة في الشبكة ولجنتها الاستشارية وتعزيز وتشجيع إدارة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور والتخلص منها على نحو سليم بيئيَّاً.
    continue participating in the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership and carrying out capacity-building projects, as funding permits UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات حسب التمويل المتاح
    Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها تسره مواصلة المشاركة في ذلك العمل لإرساء مبادئ توجيهية دولية وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    (b) Urged interested Member States to continue participating in the activities of the informal consultative group on trade capacity-building; UN (ب) حث الدول الأعضاء المهتمة على مواصلة المشاركة في أنشطة الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية؛
    3. Urge the adoption of new resource distribution methodologies that will enable the Latin American and Caribbean region to continue participating in UNDP activities at least at the current level in terms of core resources; UN ٣ - تحث على اعتماد المنهجيات الجديدة لتوزيع الموارد، بما يساعد منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة المشاركة في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على اﻷقل، عند المستوى الحالي للموارد اﻷساسية؛
    (c) continue participating in the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership and carrying out capacity-building projects, as funding permits. UN (ج) مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات بقدر ما يسمح التمويل المتاح.
    Although many older persons around the world are able to continue participating in all aspects of society, many others, in both developed and developing countries, confront insecure income, disproportionate levels of poverty and insufficient access to health care and other services of good quality, such as finance and accessible transportation. UN وعلى الرغم من أن العديد من كبار السن في جميع أنحاء العالم قادرون على مواصلة المشاركة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، يواجه آخرون كثيرون، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، مشكلة الدخل غير المضمون ومستويات غير متناسبة من الفقر وعدم كفاية فرص الحصول على الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الجيدة، مثل التمويل ووسائل النقل السهلة الاستخدام.
    Referring to activities relating to trade and productive capacity, energy, transfer of technology, gender and empowerment of women, the Group encouraged the Director-General to continue participating in the system-wide coherence process, bearing in mind Member States' priorities, and emphasized the importance of redoubling UNIDO's support for productive activities aimed at poverty eradication. UN 30- وأشار إلى الأنشطة المتعلقة بالتجارة والقدرات الإنتاجية، والطاقة، ونقل التكنولوجيا، والشؤون الجنسانية وتمكين المرأة، فقال إن المجموعة تشجع المدير العام على مواصلة المشاركة في عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، مع إيلاء الاعتبار لأولويات الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية مضاعفة دعم اليونيدو للأنشطة الإنتاجية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    His country had participated, was participating and was willing to continue participating in all operations established pursuant to the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Thirdly, Uruguay reiterates its will to continue participating in United Nations peacekeeping operations and will contribute its efforts to improving the security and the conditions of service of those missions. UN وثالثا، تكرر أوروغواي التأكيد على أنها تريد الاستمرار في المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلم وستُسهم بجهودها لتحسين أمن بعثات حفظ السلم وظروف خدمتها.
    12. The Rio Group countries welcomed the activities planned by the Russian Federation and the Netherlands to celebrate the centenary of the first International Peace Conference and would continue participating in the project. UN ٢١ - وترحب بلدان مجموعة ريو باﻷنشطة المزمع تنفيذها من جانب الاتحاد الروسي وهولندا للاحتفال بالذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر دولي للسلام، وتعتزم الاستمرار في المشاركة في هذا المشروع.
    In that regard, his delegation firmly intended to continue participating in the analysis of the Secretary-General's report " Supplement to an Agenda for Peace " . UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتزم بحسم الاستمرار في المشاركة في تحليل تقرير اﻷمين العام " ملحق لخطة للسلام " .
    The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. UN وقد طلب البنك الدولي إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more