Lastly, Peru believed that it was important to continue promoting assistance and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. | UN | وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات. |
At the same time, we encourage them to continue promoting the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
At the same time, we encourage them to continue promoting the implementation of the Habitat Agenda; | UN | وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
The proposal was made to replace both operative paragraphs 14 and 15 by the following paragraph: " States members of regional organizations are invited to continue promoting general and complete disarmament under strict international control. | UN | وقُدم مقترح بالاستعاضة عن الفقرتين ١٤ و ١٥ من المنطوق بالفقرة التالية: " تُدعى الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية إلى مواصلة تشجيع نزع السلاح العام والكامل في إطار رقابة دولية صارمة. |
Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. | UN | وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات. |
The Office intends to continue promoting mediation, particularly in field operations, through targeted outreach and advocacy work and by liaising with community mediation entities to review the best practices. | UN | ويعتزم المكتب مواصلة تعزيز الوساطة، ولا سيما في العمليات الميدانية، من خلال جهود التوعية والدعوة المحددة الهدف والتنسيق مع الكيانات المجتمعية المعنية بالوساطة لاستعراض أفضل الممارسات. |
The need to continue promoting South-South cooperation was also emphasized. | UN | وكذلك تم تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
The Secretary-General also encourages him to continue promoting dialogue and cooperation on the issue of migration and the protection of migrants. | UN | ويشجعه الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن موضوع الهجرة وحماية المهاجرين. |
continue promoting joint initiatives on issues of interest for the region. | UN | مواصلة تعزيز المبادرات المشتركة المتخذة بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة. |
Mexico considered it fundamental to continue promoting cooperation between different missions deployed in the same region for the purposes of exchanging information and human and material resources. | UN | وذكر أن المكسيك ترى أن من الأمور الأساسية مواصلة تعزيز التعاون بين البعثات المختلفة المنتشرة في منطقة واحدة لأغراض تبادل المعلومات والموارد البشرية والمادية. |
Jamaica is naturally pleased to continue promoting that worthy project with the full endorsement of CARICOM and, indeed, all Member States. | UN | وبطبيعة الحال، يسر جامايكا مواصلة العمل على هذا المشروع القيّم بتأييد كامل من الجماعة الكاريبية، وبالتأكيد، من جميع الدول الأعضاء. |
The Government of Chile will not alter its resolve to continue promoting with Bolivia the understanding, cooperation and development the two nations have embarked upon, which we are ready to expand further in a modern spirit of renewal. | UN | ولن تتراجع حكومة شيلي عن عزمها مواصلة العمل مع بوليفيا على دفع مشروع نحن مستعدين لتعميقه بروح الحداثة والتجديد، أي مشروع الوفاق والتعاون والتنمية الذي بدأ فيه البلدان. |
Within the World Trade Organization, there is a need to continue promoting a better understanding of the links between trade and environment and between trade and social development. | UN | ومن الضروري في إطار منظمة التجارة العالمية مواصلة العمل على إيجاد فهم أفضل للصلات بين التجارة والبيئة، وبين التجارة والتنمية الاجتماعية. |
It would also invite States and international organizations to continue promoting the acceptance of and respect for the rules and principles of international law and the strengthening of the use of means and methods of peaceful settlement of disputes, as well as encouraging the publication of materials on subjects of international law and the holding of meetings aimed at promoting a wider appreciation of international law. | UN | وتدعو أيضا الدول والمنظمات الدولية إلى مواصلة العمل على تعزيز القبول بقواعد ومبادئ القانون الدولي واحترامها، وتدعيم الاستعانة بالسبل والوسائل السلمية لتسوية المنازعات، فضلا عن تشجيــع نشــر المــواد المتعلقة بمواضيع القانون الدولي، وعقد الاجتماعات الرامية إلى توسيع نطاق التقدير للقانون الدولي. |
The President of the Republic and the Government were determined to continue promoting, strengthening and maintaining the rule of law in the interests of social justice and the sustainable and inclusive development of the country's population. | UN | ورئيس الجمهورية والحكومة مصممان على مواصلة تشجيع سيادة القانون وتعزيزها والحفاظ عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة والشاملة لسكان البلد. |
For this reason, we will spare no effort to continue promoting universal adherence to the Convention and observance of its norms. | UN | ولهذا السبب، لن ندخر جهداً في سبيل مواصلة الترويج للانضمام إلى الاتفاقية واحترام قواعدها على نطاق عالمي. |
The delegation reiterated the commitment of the Government to continue promoting gender equality. | UN | 106- وأكد الوفد مجدداً التزام الحكومة بمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين. |
It encouraged Hungary to continue promoting the inclusion of the Romani people. | UN | وشجعت هنغاريا على أن تواصل تعزيز إدماج المنتمين إلى جماعة الروما. |
We also need to continue promoting universality of accession to those collective disarmament instruments. | UN | ولا بد لنا أيضاً من مواصلة النهوض بعالمية الانضمام إلى تلك الصكوك الجماعية لنزع السلاح. |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما، |
89.12. continue promoting a dialogue that could lead to the abolition or establishment of a moratorium on the death penalty (Chile); | UN | 89-12- أن تواصل تشجيع حوار من شأنه أن يفضي إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو إقرار وقف اختياري لها (شيلي)؛ |
Afghan and international interlocutors have also emphasized the need to continue promoting the capacity of Afghan electoral institutions and the integrity of future electoral processes. | UN | وقد أكد المتحاورون الأفغان والدوليون أيضا ضرورة الاستمرار في تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الأفغانية ونزاهة العمليات الانتخابية في المستقبل. |
He called on Member States to continue promoting the extension of invitations to mandate holders. | UN | وهو يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التشجيع على توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات. |
28. Taking appropriate steps to accelerate the achievement of and continue promoting economic, social and cultural rights | UN | 28- اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومواصلة تعزيز هذه الحقوق |
It was the intention of the newly elected Government to continue promoting that policy. | UN | والحكومة المنتخبة حديثا تنوي الاستمرار في تشجيع هذه السياسة. |
Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels; | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛ |
Recognizing that the consolidation of peace in Nicaragua is a key factor in the Central American peace process, as well as the urgent need for the international community and the United Nations system to continue providing Nicaragua with the support it needs to continue promoting its economic and social rehabilitation and reconstruction in order to strengthen democracy and overcome the aftermath of war and recent natural disasters, | UN | وإذ تدرك أن توطيد السلم في نيكاراغوا عامل رئيسي في عملية السلم في أمريكا الوسطى، وأن هناك حاجة ماسة إلى أن يواصل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم اللازم لنيكاراغوا لاستمرار تعزيز اﻹنعاش والتعمير الاقتصادي والاجتماعي، بغية تقوية الديمقراطية والتغلب على آثار الحرب واﻵثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا، |