"continue providing technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    • يواصل تقديم المساعدة التقنية
        
    • مواصلة توفير المساعدة التقنية
        
    • بمواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    • تواصل تقديم المساعدة التقنية
        
    It urged the international community to continue providing technical assistance to facilitate the State's ongoing UPR review process. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتسهيل استمرار الدولة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In that regard, numerous participants called upon UNCTAD to continue providing technical assistance and advisory work to their respective countries. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من المشاركين الأونكتاد إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمشورة لبلدانهم.
    His delegation called on developed countries and international organizations to continue providing technical assistance to developing countries in order to strengthen institutions that worked to further the rule of law. UN ويدعو وفده البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، تدعيما للمؤسسات العاملة على تعزيز سيادة القانون.
    The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في تلك المجالات، بطرائق منها تنظيم حلقات عمل وتيسير تبادل المعلومات.
    8. Requests the Centre for International Crime Prevention to continue providing technical assistance in the field of juvenile justice and calls on Member States to provide the necessary resources; UN ٨ - يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، ويهيب بالدول اﻷعضاء أن تقدم التمويل اللازم لذلك؛
    8. Encouraging UNODC to continue providing technical assistance to effectively implement the Convention against Corruption; UN 8- تشجيع المكتب على مواصلة توفير المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على وجه فعّال؛
    In that draft resolution UNODC was requested to continue providing technical assistance and to strengthen its cooperation with other appropriate international and regional organizations engaged in this area. UN وطلب إلى مكتب المخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية وتعزيز تعاونه مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية المختصة المشتغلة في هذا المجال.
    His delegation appealed to Governments, organizations and individuals with the ability to do so to make voluntary contributions to the Commission's trust fund in order to enable it to continue providing technical assistance to developing countries. UN ويناشد وفده الحكومات والمنظمات والأفراد القادرين على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للجنة لتمكينها من مواصلة تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    126. The Committee encouraged the Centre to continue providing technical assistance to States, as well as to civil society organizations, including assistance in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN 126 - وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول ولمنظمات المجتمع المدني للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جملة أمور.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39- وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    18. In particular, participating CIS States invited UNHCR to continue providing technical assistance for capacity-building of relevant administrative bodies and national court systems, and the training of border guards and law enforcement staff for the management of an adequate asylum procedure. UN 18 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، على وجه الخصوص، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات الهيئات الإدارية المختصة ونُظم المحاكم الوطنية وتدريب حرس الحدود وموظفي إنفاذ القوانين من أجل إدارة إجراءات كافية للجوء.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39 - وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39 - وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    In that regard, several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC in promoting the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and requested the Office to continue providing technical assistance in those areas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدّة ممثّلين عن تقديرهم لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، وطلبوا إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في هذين المجالين.
    In that regard, several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC in promoting the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and requested the Office to continue providing technical assistance in those areas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدّة ممثّلين عن تقديرهم لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، وطلبوا إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في هذين المجالين.
    In addition, he asked UNCTAD to continue providing technical assistance and capacity-building on transport and trade facilitation, including through ASYCUDA, putting special emphasis on the facilitation of transit trade for landlocked countries. UN وإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال النقل وتيسير التجارة، بطرق منها النظام الآلي للبيانات الجمركية، على أن يشدِّد بخاصة على تيسير تجارة النقل العابر في البلدان غير الساحلية.
    In addition, the Council reaffirmed that juvenile justice remained a high priority in the work of the Centre for International Crime Prevention and requested the Centre to continue providing technical assistance in the field of juvenile justice. UN كما أكد المجلس أن قضاء اﻷحداث ظل بين أهم اﻷولويات في عمل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وطلب الى المجلس أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث .
    In resolution 5/1, the Conference requested UNODC to strengthen the collection, analysis and reporting of data on organized crime trends, and to continue providing technical assistance and technical assistance tools. UN 12- وفي القرار 5/1، طلب المؤتمر إلى المكتب أن يدعِّم جمع المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وتحليل تلك المعلومات والإبلاغ عنها، وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية وتوفير أدواتها.
    4. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance, upon request, to Member States in order to enhance their capacity to collect, analyse and report crime-related data; UN 4- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدراتها على جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها؛
    In its resolution 21/2, entitled " Countering maritime piracy, especially off the coast of Somalia and in the Gulf of Guinea " , the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice requested UNODC to continue providing technical assistance to affected Member States, upon request, in order to enhance their capacity in countering maritime piracy and armed robbery at sea. UN 20- وطلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المكتب، في قرارها 21/2 المعنون " مكافحة القرصنة البحرية، خاصة قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا " ، مواصلة توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء المضارة، عند الطلب، من أجل تعزيز قدرتها على التصدي للقرصنة البحرية وأعمال السطو المسلح في البحر.
    The member States of SADC developed a set of recommendations and called on UNODC and its relevant partners to continue providing technical assistance to SADC member States. UN وصاغ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مجموعة من التوصيات ودعوا المكتب وشركاءه المعنيين بمواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية.
    The KP hopes to continue providing technical assistance to current and new Participants, and to determine what analyses are worth doing and in what new directions overall analysis should move. UN وتأمل عملية كيمبرلي أن تواصل تقديم المساعدة التقنية للأطراف المشاركة الحالية والجديدة، وتحديد أي التحليلات التي ثمة جدوى في القيام بها وأي مناح جديدة ينبغي أن تنحوها عملية التحليل بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more