"continue studying" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة دراسة
        
    • مواصلة الدراسة
        
    • تواصل دراسة
        
    • يواصل دراسة
        
    • المجال للاستمرار في التعليم
        
    • ومواصلة دراسة
        
    • استمرار دراسة
        
    His Government considered that it was very important to continue studying that aspect and that the Committee on Information should participate in that study. UN وترى شيلي أن المهم للغاية مواصلة دراسة هذا الجانب، وأنه ينبغي للجنة الإعلام أن تشارك في هذه الدراسة.
    The Committee on Relations with the Host Country should continue studying that matter and recommend means of meeting the needs and concerns of both parties. UN ويجب على اللجنة مواصلة دراسة تلك المسألة والتوصية بسبل للعناية باحتياجات الطرفين وشواغلهم.
    The Special Rapporteur is keen to continue studying communications and considers them a basis for her analysis and for the formulation of specific recommendations that will emerge from such analysis. UN وتنوي المقررة الخاصة مواصلة دراسة الرسائل واعتبارها أساسا لتحليلاتها ولوضع توصيات محددة سيفرزها التحليل.
    This is expected to decrease drop out, especially among girls, given that they will be able to continue studying up to class VI in a school near to their home. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تقليل التسرب من المدارس، خاصة بين البنات، إذ سيكون بإمكانهن مواصلة الدراسة حتى الصف السادس في مدرسة قريبة من البيت.
    The Ad Hoc Committee should continue studying the issue, which hinged on the question of how to fill jurisdictional gaps. UN ينبغي للجنة المخصصة أن تواصل دراسة المسألة التي تتعلق بكيفية ردم الفجوات في الاختصاص.
    The meeting agreed to continue studying this issue in order to improve coordination among ocean-related United Nations organizations prior or during common country programming processes. UN ووافق الاجتماع على أن يواصل دراسة هذه المسألة بغية تحسين التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي لها علاقة بالمحيطات في وقت سابق لعمليات البرمجة القطرية المشتركة أو بالتزامن معها.
    However, the gender gap widens regarding obtainment of a master's degree and doctorate, perhaps because women become preoccupied with family responsibilities and work and are thus unable to continue studying. UN وربما يرجع ذلك لانشغال المرأة بمسؤوليات الأسرة والعمل مما لا يتيح لها المجال للاستمرار في التعليم.
    9. Takes note of the Report of the First Meeting of Littoral Member States to consider the problem of nuclear, radioactive and toxic wastes emanating from ships that pass through the territorial waters of these States and the bordering maritime zones, and calls on these States to implement the recommendations therein and to continue studying this problem. UN 9 - يأخذ علما بالتقرير الصادر عن الاجتماع الأول للدول الأعضاء الساحلية لدراسة مشكلة النفايات النووية والمشعة والسامة التي تلقيها السفن المارة في المياه الإقليمية لهذه الدول والمناطق البحرية المتاخمة لها، ويدعو هذه الدول إلى العمل على تنفيذ التوصيات الواردة فيه، ومواصلة دراسة هذه المشكلة؛
    The Meeting considered it important to continue studying those areas for improved coordination and cooperation. UN واعتبر الاجتماع أن من المهم مواصلة دراسة هذه المجالات لتحسين التنسيق والتعاون.
    While no binding customary norm yet existed, it was important to continue studying the evolution towards abolition. UN ومع أنه لا توجد حتى الآن قاعدة عرفية ملزمة، فمن المهم مواصلة دراسة التطور صوب الإلغاء.
    The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. UN وقرر مجلس اﻷمن مرة أخرى مواصلة دراسة هذه القضية واستعراضها بهدف زيادة تحسين وثائقه واجراءاته.
    In addition, it supported the Scientific Committee's intention to continue studying the effects of low doses of ionizing radiation and the adaptive response of the human organism to radiation effects. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن تأييده لعزم اللجنة العلمية على مواصلة دراسة آثار الجرعات الصغيرة من اﻹشعاع المتأين والرد التكيفي للكائن الحي البشري ﻵثار اﻹشعاع.
    UNCTAD should continue studying and disclosing new experiences in this regard, particularly their impact on the economic and social development of host countries. UN وعلى الأونكتاد مواصلة دراسة وعرض الخبرات الجديدة بهذا الخصوص، لا سيما تأثيرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة.
    It would be most valuable to continue studying the development of the consolidated rules of the law of treaties in order to determine how far they could be adapted to the regulation of unilateral acts. UN وأردف قائلا إن مواصلة دراسة تطوير القواعد الموحدة لقانون المعاهدات لتحديد الدرجة التي يمكن بها تكييفها مع تنظيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب ستكون أمرا ذا فائدة قصوى.
    During the next two years, Member States could continue studying the complex scientific-technical, legal and ethical problems that existed, for which Mexico would be in favour of organizing expert seminars to continue studying the issue in depth. UN وخلال السنتين التاليتين يمكن للدول مواصلة دراسة المشاكل العلمية التقنية المعقَّدة والقانونية المعقَّدة والسلوكيات الموجودة في هذا المجال. وتؤيد المكسيك عقد حلقات دراسية لخبراء للمواصلة في هذا المجال.
    Female graduates of one-class schools are urged to continue studying at higher levels of education. UN § تشجيع خريجات مدارس الفصل الواحد علي مواصلة الدراسة في مراحل التعليم الأعلى.
    It lasts for two years and results in award of the basic technical diploma with which the young person can enter the labour market. Alternatively, he or she can continue studying in the following cycle. UN وتستمر هذه المرحلة عامين وتنتهي بالحصول على الدبلوم التقني الأساسي، الذي يستطيع به الفتى أو الفتاة الالتحاق بالعمل أو مواصلة الدراسة في المرحلة التالية.
    Lack of desire to continue studying UN لعدم الرغبة في مواصلة الدراسة
    It encourages the Government of China to continue studying the recommendations of the Group and to keep it informed of developments, in particular with respect to the issue of reeducation through labour. UN ويشجع حكومة الصين على أن تواصل دراسة توصيات الفريق وأن تبقيه على علم بالتطورات، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    With regard to the argument that a goal-based rating system would not be applicable to the international civil service, it should be noted that similar systems had already been applied to national civil services in some countries and the Secretariat should therefore continue studying and learning from those examples. UN وردا على الحجة التي مفادها أن نظام تقييم يقوم على اﻷهداف لا ينطبق على الخدمة المدنية الدولية، أكد أنه تم تطبيق هذه الصيغة في الخدمة المدنية لبعض البلدان؛ ولذلك ينبغي لﻷمانة العامة أن تواصل دراسة هذه اﻷمثلة بغية الاستفادة منها.
    5. Also requests the Secretary-General to continue studying the actual situation of organized transnational crime and effective measures for its control; UN ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يواصل دراسة الحالة الفعلية للجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والتدابير الفعالة لمكافحتها؛
    In its resolution 5/1, the Conference directed the open-ended intergovernmental meeting of experts on international cooperation to continue studying the issue of the identification and analysis of existing obstacles to law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the Convention against Corruption and to draw up recommendations on how those obstacles might be overcome. UN أوعز المؤتمر في قراره 5/1 إلى اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب المشاركة المعني بالتعاون الدولي أن يواصل دراسة مسألة تحديد وتحليل العقبات القائمة التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف جرائم الفساد ضمن إطار اتفاقية مكافحة الفساد، وأن يُعدَّ توصيات بشأن كيفية تذليل تلك العقبات.
    However, the gender gap widens regarding obtainment of a master's degree and doctorate, perhaps because women become preoccupied with family responsibilities and work and are thus unable to continue studying. UN وربما يرجع ذلك لانشغال المرأة بمسؤوليات الأسرة والعمل مما لا يتيح لها المجال للاستمرار في التعليم. جدول رقم (23)
    9. Takes note of the Report of the First Meeting of Littoral Member States to consider the problem of toxic and nuclear wastes emanating from ships that pass through the territorial waters of these States and the bordering maritime zones, and calls on these States to implement the recommendations therein and to continue studying this problem. UN 9 - يأخذ علما بالتقرير الصادر عن الاجتماع الأول للدول الأعضاء الساحلية لدراسة مشكلة النفايات النووية والسامة التي تلقيها السفن المارة في المياه الإقليمية لهذه الدول والمناطق البحرية المتاخمة لها ، ويدعو هذه الدول إلى العمل على تنفيذ التوصيات الواردة فيه ، ومواصلة دراسة هذه المشكلة .
    “The two delegations exchanged views on air links and human contacts to and from the Falkland Islands, including access by Argentines, and agreed to continue studying this matter constructively. UN " وتبادل الطرفان آراءهما بشأن الاتصالات الجوية والبشرية من جزر فوكلاند وإليها. بما في ذلك وصول أبناء اﻷرجنتين إليها، واتفقا على استمرار دراسة هذه المسألة بشكل إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more