"continue taking measures" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة اتخاذ تدابير
        
    • مواصلة اتخاذ التدابير
        
    • يواصل اتخاذ تدابير
        
    • بمواصلة اتخاذ التدابير
        
    • أن تواصل اتخاذ التدابير
        
    • الاستمرار في اتخاذ التدابير
        
    • بمواصلة اتخاذ تدابير
        
    • تستمر في اتخاذ التدابير
        
    The Office of the Prosecutor encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue taking measures against those supporting fugitives. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    France also referred to the issue of discrimination against women, encouraging Japan to continue taking measures against this type of discrimination, and in particular to raise the age of marriage to 18 for women as for men. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    The Government plans to continue taking measures to improve inclusive education for children with special needs. UN وتعتزم الحكومة مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعليم الشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    It was therefore necessary to continue taking measures to establish a balanced global information system. UN وهكذا فإنه من الضروري مواصلة اتخاذ التدابير ﻹنشاء نظام إعلامي عالمي متوازن.
    9. Requests the Secretary-General to continue taking measures to ensure the availability of resources in the Central Emergency Revolving Fund, inter alia, by encouraging States to reimburse as a high priority projects that have been financed from the Fund and by requiring operational agencies to certify that advances from the Fund have been drawn in accordance with resolution 46/182, establishing the appropriate uses of the Fund; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير تكفل توافر الموارد في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، بما فيها تشجيع الدول على أن تسدد، كمسألة ذات أولوية عليا، تكاليف المشاريع التي سبق أن مولها الصندوق وأن يُطلب من الوكالات التنفيذية أن تثبت أن السلف قد تم سحبها من الصندوق وفقا للقرار ٦٤/٢٨١ الذي يحدد الاستخدامات المناسبة للصندوق؛
    118.137 continue taking measures to protect social rights, including the rights of children, women and persons with disabilities (Uzbekistan); UN 118-137- مواصلة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق الاجتماعية بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    146.133. continue taking measures on combating trafficking in persons (Kazakhstan); UN 146-133- مواصلة اتخاذ تدابير بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص (كازاخستان)؛
    8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    9. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 9 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل المراجعة الدورية لظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم على النحو المبين في المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    For that reason, his Government believed in the implementation of the Declaration on the Right to Development, and called on the High Commissioner to continue taking measures for the promotion, protection and realization of the right to development through the United Nations agencies working in the field of development. UN ولهذا السبب، تؤمن حكومته بتنفيذ إعلان الحق في التنمية وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز الحق في التنمية وحمايته وبلوغه عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير كي تراجع دورياً ظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم طبقاً لما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    The General Assembly would also invite the Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا اللجنة إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير لخفض تكاليف دوراتها المقبلة.
    7. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 7 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛
    The General Assembly would also invite the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضاً لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف في دوراتها المقبلة.
    The General Assembly would also invite the Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at it future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة.
    3. Takes note of paragraphs 9 to 11 of the report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to continue taking measures, alternative to the establishment of a contingent liability reserve, to eliminate risks posed to the United Nations Postal Administration by mass mailing and to report to the General Assembly at its sixty-third session on the progress achieved; UN 3 - تحيط علما بالفقرات 9 إلى 11 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير بديلة لإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة بغية إزالة الأخطار التي تتعرض لها إدارة بريد الأمم المتحدة من جراء إرسال البريد بالجملة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    25. The Commission encourages States, individually and through the International Maritime Organization (IMO) and other relevant United Nations organizations and programmes, to continue taking measures to address the environmental effects of shipping. UN ٢٥ - وتشجع اللجنة الدول على أن تقوم، كل بمفردها ومن خلال المنظمة البحرية الدولية وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بمواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة اﻵثار البيئية للملاحة البحرية.
    35. The Committee recommends that the State party continue taking measures for the effective implementation of programmes to prevent the consumption of illicit substances, tobacco smoking and alcohol abuse and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee encourages the Government to continue taking measures to strengthen the primary health-care system. UN ٩٣ - واللجنة تشجع الحكومة على الاستمرار في اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷساسية.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue taking measures to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, and to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.
    (a) continue taking measures to protect and promote the rights of children with disabilities; UN (أ) أن تستمر في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وتعزيزها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more