"continue the dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الحوار مع
        
    • لمواصلة الحوار مع
        
    • بمواصلة الحوار مع
        
    • يواصل الحوار مع
        
    • متابعة الحوار مع
        
    • مواصلة الحوار الذي
        
    • تواصل الحوار مع
        
    :: continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار
    :: continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس المصفوفات التي أقرّتها اللجنة في إطار دراسة تنفيذ القرار
    In that regard, she urged the Representative to continue the dialogue with the United Nations. UN وفي هذا الصدد حثّت الممثل على مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة.
    He thanked the delegation for its replies and invited it to continue the dialogue with the Committee at the following meeting. UN وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة.
    For our part, we are ready to continue the dialogue with Iran in a constructive and open fashion. UN ونحن مستعدون من جانبنا، لمواصلة الحوار مع إيران على نحو بناء وصريح.
    The Prime Minister of Kosovo, Hashim Thaci, briefed the Council on the recent developments in Kosovo and confirmed the commitment to continue the dialogue with Serbia. UN وقدم رئيس وزراء كوسوفو، هاشم ثاتشي، إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات المستجدة في كوسوفو، وأكد الالتزام بمواصلة الحوار مع صربيا.
    It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. UN وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    It encouraged Mauritania to continue the dialogue with special procedures. UN وشجعت موريتانيا على مواصلة الحوار مع الإجراءات الخاصة.
    24. The Chairperson thanked the members of the delegation for their responses and invited them to continue the dialogue with the Committee at the next meeting. UN 24- الرئيس شكر الوفد على ردوده ودعا إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة.
    (ii) continue the dialogue with the United Nations with a view to preparing and implementing action plans to end the killing and maiming of children, sexual violence against children and attacks on schools and hospitals and their protected personnel. UN ' 2` مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    38. The Russian Federation noted Myanmar's intention to continue the dialogue with the international community on human rights. UN 38- وأشار الاتحاد الروسي إلى اعتزام ميانمار مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    58. The Chairperson thanked the delegation of the Islamic Republic of Iran and invited its members to continue the dialogue with the Committee at the next meeting. UN 58- الرئيسة شكرت الوفد الإيراني ودعته إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في جلستها المقبلة.
    The purpose of the one-day consultations had been to continue the dialogue with NGOs with which the Committee had long-standing ties and to establish new relations, in particular with a few Italian organizations involved in the question of Palestine. UN وكان الغرض من المشاورات التي استمرت يوماً واحداً هو مواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي ترتبط معها اللجنة بعلاقات منذ زمن طويل وإنشاء علاقات جديدة، وخاصة مع بضع منظمات إيطالية ناشطة في موضوع فلسطين.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    Miss CHANET said that she was pleased to be able to continue the dialogue with the Government of Japan begun five years earlier when the second periodic report had been considered. UN 92- السيدة شانيه قالت إن من دواعي سرورها أن تتمكن من مواصلة الحوار مع حكومة اليابان الذي بدأ قبل خمس سنوات عندما جرى النظر في التقرير الدوري الثاني.
    He encouraged both leaders to continue the dialogue with the Hawiye elders in order to lower tensions in the city and improve the chances of reconciliation. UN وشجع كلا الزعيمين على مواصلة الحوار مع شيوخ " هوية " لتخفيف حدة التوترات في المدينة وتحسين فرص المصالحة.
    He urged Member States still in arrears to fulfil their obligations and requested the Director-General to continue the dialogue with them. UN وحث الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على دفع متأخراتها والوفاء بالتزاماتها، وطلب الى المدير العام مواصلة الحوار مع تلك الدول.
    The objective of the discussion was to develop strategies to continue the dialogue with governmental authorities. UN وكان الغرض من المناقشة وضع استراتيجيات لمواصلة الحوار مع السلطات الحكومية.
    We issue an emphatic call to the de facto authorities to continue the dialogue with the commission established under the auspices of the Organization of American States, to abstain from any act that would endanger the inviolability of the Embassy of Brazil, where President Zelaya is located and to respect his physical safety and that of those who are with him. UN ونحن نشدد على مطالبة سلطات الأمر الواقع بمواصلة الحوار مع اللجنة المنشأة تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية والإحجام عن أي عمل من شأنه انتهاك حرمة سفارة البرازيل حيث يوجد الرئيس سيلايا واحترام سلامته البدنية وسلامة من معه.
    He pointed out that CERD asked its Chairman to continue the dialogue with the Government of Yugoslavia in order to obtain its cooperation in continued efforts to seek better conditions in education and health for the population of Kosovo. UN وأضاف أن اللجنة طلبت من رئيسها أن يواصل الحوار مع حكومة يوغوسلافيا بغية كسب تعاونها في الجهود المتواصلة الرامية الى تهيئة ظروف أفضل لسكان كوسوفو في مجال التعليم والصحة.
    27. Sweden welcomed the opportunity to continue the dialogue with Lithuania. UN 27- ورحبت السويد بفرصة متابعة الحوار مع ليتوانيا.
    He hopes to continue the dialogue with the Government on this matter and looks forward to receiving, at the earliest juncture, information about measures taken or envisaged in favour of these peoples. UN وهو ينوي، في هذا السياق، مواصلة الحوار الذي بدأه مع الحكومة، ويأمل في أن يتلقى عما قريب معلومات بشأن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها في صالح هؤلاء السكان.
    It will therefore be important for all stakeholders, including the United Nations, to continue the dialogue with Governments to ensure that efforts to promote development with culture and identity receive the support they require; UN ولذلك سيكون من المهم لجميع الجهات من أصحاب المصلحة، بما فيها الأمم المتحدة، أن تواصل الحوار مع الحكومات لكفالة حصول جهود تعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية على الدعم اللازم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more