The Executive Director has established an Implementation Group that will continue the work of the Executive Group. | UN | وأنشأ المدير التنفيذي فريقا للتنفيذ سيتولى مواصلة عمل الفريق التنفيذي. |
He welcomed suggestions from Member States for strategies to continue the work of the Office considering its very limited resources. | UN | وأعرب عن ترحيبه باقتراحات الدول الأعضاء فيما يتعلق باستراتيجيات مواصلة عمل المفوضية، مع مراعاة محدودية مواردها. |
While some Member States continue to offer resources and support, it remains equally clear that further assistance is needed if these courts are to successfully continue the work of the International Tribunal in the future. | UN | ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواصل تقديم الموارد والدعم، فمن الواضح أيضا أنه يلزم تقديم المزيد من المساعدة لتمكين هذه المحاكم من مواصلة عمل المحكمة الدولية بنجاح في المستقبل. |
UNFPA noted that sufficient financial support was available, through extrabudgetary resources from the Australian International Development Assistance Bureau and the World Bank, to continue the work of the Global Initiative until the end of 1995. | UN | ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥. |
UNFPA noted that sufficient financial support was available, through extrabudgetary resources from the Australian International Development Assistance Bureau and the World Bank, to continue the work of the Global Initiative until the end of 1995. | UN | ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥. |
The two heads of State instructed their ministers in charge of security questions to continue the work of the Tripartite Commission. | UN | ووجه رئيسا الدولتين الوزراء المكلفين بمسائل الأمن بمواصلة أعمال اللجنة الثلاثية. |
His Excellency President Imata Kabua, who was elected Senator from Kwajalein atoll, has vowed to continue the work of his predecessor and cousin until the end of his current presidential term. | UN | وقد تعهد فخامة الرئيس أماتا كابوا، الذي كان قد انتخب سيناتورا عـن جزيــرة كواجالين المرجانية، بمواصلة عمل سلفه وابن عمه حتى نهاية فترة ولايته الرئاسية الحالية. |
In that regard, he stated that, in his opinion, it was not necessary to have a definition to continue the work of drafting the declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أنه من غير الضروري وضع تعريف لمواصلة أعمال صياغة مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
The countries of MERCOSUR and the associated countries believe it is essential to continue the work of strengthening the Convention and its implementation beyond the Sixth Review Conference. | UN | وتؤمن بلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة بضرورة مواصلة عمل تعزيز الاتفاقية وتنفيذها بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي السادس. |
While no consensus had yet been reached, a package of new steps had been assembled, and members were still working towards consensus on that package. He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework. | UN | وفي حين أنه لم يُتوصل بعد إلى توافق في الآراء، فقد جُمعت مجموعة من الخطوات الجديدة، ولا يزال الأعضاء يعملون على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المجموعة؛ وقال إنه يفهم أن الوفود ترغب في مواصلة عمل الهيئة الفرعية مع اتخاذ تلك الورقة إطارا لذلك. |
Since the drafting of the written replies, another Government had been formed in September 2008, which had signalled its intention to continue the work of the ad hoc committee but had made no reference to the holding of a referendum. | UN | ومنذ صياغة الردود الكتابية شكلت حكومة أخرى في أيلول/سبتمبر 2008 التي أعربت عن اعتزامها مواصلة عمل اللجنة المخصصة لكنها لم تذكر أي إشارة إلى إجراء استفتاء عام. |
I would like to assure you and the other P-6 presidencies chairing the Conference on Disarmament in 2008 of my full personal support and the support of the European Union in your efforts to continue the work of the Conference, particularly in overcoming its long-standing impasse. | UN | وأود أن أؤكد لكم وللمتبقين من الرؤساء الستة لمؤتمر لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008 دعمي الشخصي الكامل ودعم الاتحاد الأوروبي في جهودكم من أجل مواصلة عمل المؤتمر، وبخاصة في الخروج من الطريق المسدود الذي طال أمده. |
To ensure the above stepwise approach for populating, updating and supporting the catalogue, it is proposed to continue the work of the expert group on the catalogue of policy support tools and methodologies in 2015/2016. | UN | ولكفالة هذا النهج المتدرج المذكور أعلاه لملء القائمة وتحديثها ودعمها، فإنه يُقترح مواصلة عمل فريق الخبراء المعني بقائمة أدوات ومنهجيات دعم السياسات في 2015/2016. |
(b) Increase relations with third States to establish a stable cooperation network that will be helpful to continue the work of the Tribunal; | UN | (ب) تعزيز العلاقات مع الدول الثالثة من أجل إقامة شبكة تعاون ثابتة تسهم في مواصلة عمل المحكمة؛ |
We call upon the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session to continue the work of Beijing and of Beijing+5. | UN | ونحن ندعو لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين إلى مواصلة أعمال بيجين وبيجين + 5. |
47. It was important to continue the work of the Special Committee on the question of implementation of provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions. | UN | ٧٤ - وأردف قائلا إن من المهم مواصلة أعمال اللجنة الخاصة المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
The Bureau, at its meeting on 8 April 2011, agreed on the need, in order to continue the work of these bodies, for an additional session of the ad hoc working groups, to be scheduled, if possible, in September or October 2011. | UN | 99- واتفق المكتب في اجتماعه المعقود في 8 نيسان/أبريل 2011 على وجود حاجة إلى دورة إضافية تعقدها الأفرقة العاملة المخصصة ويحدد موعدها، إن أمكن، في أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر 2011، وذلك من أجل مواصلة أعمال تلك الهيئات. |
This view is reflected in the unanimous decision to continue the work of the General Assembly’s Open-ended Working Group, which has not yet exhausted its potential. | UN | وقد انعكس هذا الرأي في القرار اﻹجماعي بمواصلة أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة، والذي لم يستنفد بعد كل إمكاناته. |
In that context, the Bahamas wishes to welcome the decision taken by the parties to the Kyoto Protocol to continue the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. | UN | وفي ذلك السياق، تود جزر البهاما أن ترحب بالقرار الذي اتخذته الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو بمواصلة أعمال الفريق العامل المخصص لزيادة التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول لبروتوكول كيوتو. |
6. On the basis of the four pillars of the strategy, the Governments of the region and United Nations country teams in their respective countries will continue the work of the Office after its mandate has been fulfilled. | UN | 6 - وعلى أساس الأركان الأربعة للإستراتيجية، ستقوم حكومات المنطقة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المعنية بمواصلة عمل المكتب بعد إتمام ولايته. |
In its resolution, the Assembly requested the Special Representative, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to continue the work of his predecessors, through evaluation of the extent to which the recommendations in his forthcoming reports, and those contained in the reports of his predecessors, are followed up and implemented, and to maintain contact with the Government and people of Cambodia. | UN | وطلبت الجمعية في قرارها هذا إلى الممثل الخاص أن يقوم، بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا، بمواصلة عمل سلفيه، وذلك بتقييم مدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي سترد في تقاريره المقبلة والتوصيات الواردة في تقارير الممثلين الخاصين اللذين توليا المنصب من قبله، والبقاء على اتصال بحكومة كمبوديا وشعبها. |
101. The Chairman said that several delegations had expressed an interest in establishing a working group to continue the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. | UN | 101 - الرئيس: ذكر أن عددا من الوفود أعرب عن الرغبة في إنشاء فريق عامل لمواصلة أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 ديسمبر 1996. |
In order to be able to take on this role, any new mechanism which will continue the work of the Working Group should be provided with a strong mandate as well as with sufficient resources for the fulfilment of its mandate. | UN | ولكي تستطيع النهوض بهذا الدور أي آلية جديدة تواصل عمل الفريق العامل ينبغي أن تزود بولاية قوية وموارد كافية للوفاء بولايتها. |