"continue this process" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة هذه العملية
        
    • تواصل هذه العملية
        
    The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات.
    At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. UN وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري.
    We agreed to continue this process with a view to gradually creating the conditions for the establishment of a free-trade zone compatible with the international commitments of our countries. UN ونوافق على مواصلة هذه العملية بهدف تهيئة الظروف، تدريجيا، ﻹقامة منطقة تجارة حرة تتسق مع الالتزامات الدولية لبلداننا.
    We call upon the parties to continue this process aimed at putting an end to the internal conflict that has affected the political, social and economic development of that sister nation for more than 50 years. UN كما نهيب بالطرفين مواصلة هذه العملية الرامية إلى وضع نهاية للنزاع الداخلي الذي كان له تأثيره على التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدولة الشقيقة لأكثر من 50 عاماً.
    Despite those limitations, Ecuador is determined to firmly continue this process. UN وبالرغم من تلك القيود، فإن إكوادور مصممة على أن تواصل هذه العملية بخطى ثابتة.
    The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. Among the issues discussed and preliminarily agreed to by negotiators during the said General Border Committee meeting and being considered by both Governments are: UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات ومن بين القضايا التي نوقشت واتفق عليها مبدئيا بين المفاوضين خلال اجتماع اللجنة العامة للحدود المذكورة أعلاه ويجري النظر فيها من جانب الحكومتين ما يلي:
    We invite the two countries, who have been members of the United Nations since 1991, to continue this process in order to help the Korean people heal the wounds of the past. UN وندعو البلدين، العضوين في الأمم المتحدة منذ عام 1991، إلى مواصلة هذه العملية لمساعدة الشعب الكوري على تضميد جراح الماضي.
    Naturally, we intend to continue this process by contributing in a positive manner to the activities of the United Nations and, in consequence, of its Member States, and we plan to apply as soon as possible for reclassification to the general category. UN ونعتزم بالطبع مواصلة هذه العملية بالإسهام بطريقة إيجابية في أنشطة الأمم المتحدة، وبالتالي أنشطة دولها الأعضاء، ونعتزم تقديم طلب في أقرب وقت ممكن لإعادة تصنيفنا إلى الفئة العامة.
    We seek to continue this process. UN ونحن نسعى إلى مواصلة هذه العملية.
    I welcome Iraq's efforts to accede to the international conventions and other instruments regarding weapons of mass destruction and related materials and technologies and encourage the Government of Iraq to continue this process. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها العراق للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بها، وأشجع حكومة العراق على مواصلة هذه العملية.
    8. Failure within the U.N. to continue this process could serve to undo the important work accomplished to date. UN 8 - فإذا فشلت الأمم المتحدة في مواصلة هذه العملية فإن هذا الفشل قد يؤدي إلى تقويض الأعمال المهمة التي أنجزت حتى الآن.
    I believe it to be crucial for States to have a forum where we can continue this process in a constructive way, as well as on the global level. UN وأعتقد أنه مما له أهمية بالغة للدول أن يكون لها محفل يمكننا فيه مواصلة هذه العملية بطريقة بنّاءة، فضلا عن مواصلتها على الصعيد العالمي.
    The Rio Group believes that the responsibility of the Member States of the United Nations is to continue this process with as much imagination, creativity and dedication as possible, leaving aside old paradigms of confrontation which in the past only paralysed our action. UN وترى مجموعة ريو أنه تقع على عاتق الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مسؤولية مواصلة هذه العملية بأكبر قدر ممكن من اﻹبداع والابتكار والتفاني، وأن تترك اﻷنماط القديمة التي تقوم على المواجهة التي أصابت عملنا بالشلل في الماضي.
    2. Notes the establishment by the Government of Myanmar of a preparatory process for a human rights committee and encourages it to continue this process in conformity with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993; UN 2- تلاحظ مباشرة حكومة ميانمار لعملية تحضيرية تخص لجنة لحقوق الإنسان وتشجعها على مواصلة هذه العملية بما يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    2. Welcomes the steps taken by the Commission to strengthen its role and improve its functioning, as set out in paragraphs 68 to 72 of its report, and encourages the Commission to continue this process. UN 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين سير عملها على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية.
    2. Welcomes the steps taken by the Commission to strengthen its role and improve its functioning, as set out in paragraphs 68 to 72 of its report, and encourages the Commission to continue this process. UN 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين أدائها لعملها على النحو المبين في الفقرات من 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية.
    The SBSTA initiated the process of the development of the guidelines and agreed to continue this process at SBSTA 39 based on the elements of the general guidelines contained in document FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2, without prejudging where these elements should be placed, in a draft decision or the draft guidelines. UN 104- وبدأت الهيئة الفرعية عملية وضع المبادئ التوجيهية واتفقت على مواصلة هذه العملية في دورتها التاسعة والثلاثين بالاستناد إلى عناصر المبادئ التوجيهية العامة الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2، دون إصدار حكم مسبق بشأن مكان إدراج هذه العناصر، إما في مشروع مقرر أو في مشروع مبادئ توجيهية.
    All three agreed to continue this process of consultation in defining their respective roles in the advocacy and protection of internally displaced persons and, towards this end, to jointly prepare a substantive paper on the protection of internally displaced persons which, it has since been agreed, will be shared with their other partners in the inter-agency framework through its presentation to the IASC-WG. UN واتفق الثلاثة على مواصلة هذه العملية التشاورية وتحديد أدوار كل منهم في الدفاع عن المشردين في الداخل وحمايتهم والقيام، تحقيقاً لهذه الغاية، بالإعداد المشترك لورقة موضوعية حول حماية المشردين في الداخل، اتُّفق بعد ذلك على تقاسمها مع سائر الشركاء في الإطار المشترك بين الوكالات من خلال عرضها على الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    63. SBSTA 38 initiated the process of the development of the guidelines and agreed to continue this process at SBSTA 39 based on the elements of the general guidelines contained in document FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2, without prejudging where these elements should be placed, in a draft decision or the draft guidelines. UN 63- وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، عملية وضع المبادئ التوجيهية واتفقت على مواصلة هذه العملية في دورتها التاسعة والثلاثين بالاستناد إلى عناصر المبادئ التوجيهية العامة الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2، دون الحكم مسبقاً على النص الذي ستدرج فيه هذه العناصر، إما في مشروع مقرر أو في مشروع المبادئ التوجيهية.
    It is her intention to continue this process of consultations with as many Member States as possible and to undertake regional consultations, including during the process of the drafting of the declaration on the right to international solidarity. UN وقد وقر في عزمها أن تواصل هذه العملية من التشاور مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء إضافة إلى إجراء مشاورات إقليمية بما في ذلك ما يتم خلال عملية وضع مشروع الإعلان المتعلق بالحق في التضامن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more