It is his aspiration to continue this work in the spirit of cooperation with States and all relevant stakeholders. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
The Chair of the Meeting of the Military Experts on ERW intends to continue this work in a structured and systematic way. | UN | ويعتزم رئيس اجتماع الخبراء العسكريين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب مواصلة هذا العمل بطريقة منظمة ومنهجية. |
It intends to continue this work together with other United Nations system partners and come forward with observations and recommendations. | UN | ويزمع الفريق مواصلة هذا العمل مع شركاء آخرين من منظومة الأمم المتحدة، والتقدم بملاحظات وتوصيات. |
7. Commends the valuable work undertaken by the Main Committees to review their respective agendas, and encourages the Committees to continue this work, taking into account the present resolution; | UN | ٧ - تنوه بالعمل القيم الذي تضطلع به اللجان الرئيسية لاستعراض جدول أعمال كل منها، وتشجع اللجان على مواصلة هذا العمل آخذة هذا القرار في الحسبان؛ |
The UNCTAD secretariat should continue this work and consolidate the key findings in order to provide an enterprise development policy blueprint for developing countries and take it forward to UNCTAD XI. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تواصل هذا العمل وتدعِّم ما خلصت إليه من استنتاجات رئيسية لكي تضع في متناول البلدان النامية مخطط سياسة لتنمية مشاريع الأعمال ولكي تضع هذا المخطط أمام الأونكتاد الحادي عشر. |
The European Union thanks the Secretary-General for his efforts to strengthen this cooperation and urges him to continue this work. | UN | ويشكر الاتحاد اﻷوروبي اﻷمين العام على جهوده لتعزيز هذا التعاون، ويحثه على مواصلة عمله. |
He intends to continue this work in order to be in a position to inform the Human Rights Council and the Assembly of the development of trends and threats on a regional or international scale. | UN | وهو يعتزم مواصلة هذا العمل من أجل أن يتمكن من إبلاغ مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بتطور الاتجاهات والتهديدات على المستوى الإقليمي أو الدولي. |
The Government intends to continue this work. | UN | وتنوي الحكومة مواصلة هذا العمل. |
It needs to continue this work while preparing the ground to support member States more effectively by leveraging public resources to mobilize savings and domestic capital. | UN | وهو في حاجة إلى مواصلة هذا العمل في الوقت الذي يمهد فيه الأرض لدعم الدول الأعضاء بشكل أكثر فعالية عن طريق زيادة تأثير الموارد العامة من أجل تعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية. |
Understanding that we would like to show our respect and thanksgiving to all the efforts and achievements of our elders which have brought us here, and; We, as Indigenous Youth are now determined to continue this work for future generations. | UN | وإذ نود إبداء احترامنا وشكرنا للكبار الذين دعونا إلى حضور هذا الاجتماع لكل ما بذلوه من جهود وما حققوه من إنجازات، نعلن أننا مصممون الآن على مواصلة هذا العمل لصالح الأجيال المقبلة؛ |
He encouraged the experts to continue this work and to develop further conceptual and methodological questions that will advance the work on e-statistics. | UN | وشجع الخبراءَ على مواصلة هذا العمل وصياغة مزيد من الأسئلة المتعلقة بالمفهوم والمنهج التي من شأنها أن تساعد على تقدم العمل في مجال الإحصاءات الإلكترونية. |
My delegation adds its voice to those of others that have proposed that we, the CD, decide before our session concludes how to continue this work. | UN | ويضم وفد بلدي صوته إلى أصوات اﻵخرين الذين اقترحوا أن نقوم نحن، أي مؤتمر نزع السلاح، باتخاذ قرار قبل اختتام دورتنا حول الطريقة التي ينبغي لنا بها مواصلة هذا العمل. |
A number of national reports presented at the Group's session described significant improvements that have already been achieved in the operational performance of individual stations, but it is necessary to continue this work. | UN | وقدم عدد من التقارير الوطنية المقدمة في دورة الفريق شرحاً لتحسينات ذات دلالة تم تحقيقها بالفعل في اﻷداء التشغيلي لمحطات فردية، إلا أن من الضروري مواصلة هذا العمل. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue this work in close cooperation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, and looks forward to the finalization and consideration of these baseline operation standards prior to the commencement of the next substantive session of this Committee. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وهي تتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لهذه المعايير العملية الأساسية وبحثها قبل بدء أعمال الدورة الموضوعية القادمة لهذه اللجنة. |
A great deal has already been done in this field, but this and the following recommendations are accepted as Costa Rica intends to continue this work and develop it further. | UN | وقد تم القيام فعلا بقدر كبير من العمل في هذا المجال، ولكن هذه التوصية والتوصيات التالية مقبولة لأن كوستاريكا تعتزم مواصلة هذا العمل وزيادة تطويره. |
I still plan to continue this work for the rest of my life. | Open Subtitles | فانني قررت مواصلة هذا العمل لبقية حياتي |
The SBI also commended the secretariat for its work in facilitating cooperation among registry system administrators (RSAs) and requested that it continue this work. | UN | 114- كما أشادت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالأمانة لعملها في مجال تيسير التعاون بين مديري نظم السجلات وطلبت منها مواصلة هذا العمل. |
This does not mean that work on the means to reach emission reduction targets and methodological issues should be suspended - the Chair believes that it is important to continue this work in a good spirit of cooperation. | UN | 7- وهذا لا يعني أنه ينبغي تعليق العمل المتصل بوسائل بلوغ الأهداف المرتبطة بخفض الانبعاثات والعمل المتصل بالقضايا المنهجية. فالرئيس يرى أهمية مواصلة هذا العمل بروح من التعاون الجيد. |
The Special Committee looks forward to the operationalization of these capability standards, encourages the Secretariat to continue this work in close cooperation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, to test the standards, and requests an update on development progress before the next substantive session of the Committee. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع هذه القدرات موضع التنفيذ وتشجع الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، واختبار هذه المعايير، وتطلب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز قبل دورتها الموضوعية القادمة. |
The UNCTAD secretariat should continue this work and consolidate the key findings in order to provide an enterprise development policy blueprint for developing countries and take it forward to UNCTAD XI. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تواصل هذا العمل وأن تدعم ما خلصت إليه من استنتاجات رئيسية لكي تتيح للبلدان النامية مخطط سياسات لتنمية المشاريع ولكي تضع هذا المخطط أمام الأونكتاد الحادي عشر. |
With the consent of the States parties, the President-designate is requesting him to continue this work until the Review Conference. | UN | وبموافقة الدول الأطراف، يطلب الرئيس المسمى إليه مواصلة عمله إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي. |