"continue to be provided" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة توفير
        
    • مواصلة تقديم
        
    • يستمر تقديم
        
    • يستمر توفير
        
    • استمرار تقديم
        
    • الاستمرار في تقديم
        
    • مواصلة تزويد
        
    • الاستمرار في توفير
        
    • يستمر توفيره
        
    • يتواصل تقديم
        
    • يتواصل توفير
        
    The Special Rapporteur considers that such opportunities should continue to be provided. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي مواصلة توفير فرص من هذا القبيل.
    He thanked UNCTAD for the technical assistance extended to the Kenyan Competition Authority and requested that such assistance continue to be provided. UN وتوجه بالشكر للأونكتاد للمساعدة التقنية التي قدمها لسلطة المنافسة الكينية وطلب مواصلة توفير هذه المساعدة.
    Such information should continue to be provided in future budget submissions. UN وينبغي مواصلة تقديم مثل هذه المعلومات في عروض الميزانية المقبلة.
    The Committee therefore recommends that they continue to be provided under general temporary assistance funding. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يستمر تقديم هذه الخدمات بتمويل من المساعدة المؤقتة العامة.
    In particular, services should continue to be provided to developing countries to facilitate the entry of their goods on international markets. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة خاصة أن يستمر توفير الخدمات للبلدان النامية من أجل تيسير دخول سلعها الأسواق الدولية.
    It is envisaged that this form of assistance to grade 1 pupils will continue to be provided in the future. UN ويُنتظر استمرار تقديم هذا النوع من المساعدة لتلاميذ هذه المراحل الدراسية في المستقبل.
    Paper copies should still be issued, as required, and written meeting records should continue to be provided. UN وينبغي مع ذلك إصدار نسخ ورقية، حسب المطلوب، وينبغي مواصلة توفير محاضر مكتوبة للجلسات.
    The necessary resources for its maintenance and hosting should continue to be provided at the same level as under the 2012-2013 budget. UN وإنه ينبغي مواصلة توفير الموارد اللازمة لتعهده واستضافته في المستوى نفسه الوارد في إطار ميزانية الفترة 2012-2013.
    At the same time, given the scale and urgency of humanitarian needs, humanitarian assistance must continue to be provided with full respect for the humanitarian principles of impartiality, humanity, neutrality and independence. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا لأن الاحتياجات الإنسانية هائلة وملحة، لا بد من مواصلة توفير المساعدات الإنسانية مع التقيد التام بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في عدم التحيز والمشاعر الإنسانية والحيادية والاستقلالية.
    29. Some delegations reiterated that legal assistance to staff should continue to be provided and that it should be further strengthened through a professional office, pursuant to General Assembly resolution 61/261. UN 29 - أعادت بعض الوفود تأكيدها أنه ينبغي مواصلة توفير المساعدة القانونية للموظفين بل وتعزيزها عبر إنشاء مكتب متخصص، وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 61/261.
    The debtor must be assured access to those services, especially where the application for commencement was an involuntary application, and on the basis that it could perform its post-commencement obligations, the service should continue to be provided. UN ويجب أن تُؤمّن للمدين إمكانية الحصول على تلك الخدمات، خصوصا عندما يكون طلب البدء غير طوعي، وبالاستناد إلى أن المدين يمكن أن ينفذ ما عليه من واجبات بعد بدء الإجراءات، فإنه ينبغي مواصلة توفير تلك الخدمات.
    66. The Special Rapporteur is of the opinion that protection, including shelter, should continue to be provided to persons leaving the Democratic People's Republic of Korea and all States should abstain from forcibly returning them to the Democratic People's Republic of Korea. UN 66- ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي مواصلة توفير الحماية، بما في ذلك المأوى، لمن يغادرون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويجب على جميع الدول أن تمتنع عن إعادتهم إليها قسراً.
    The Committee welcomes this change and requests that information continue to be provided in the overview report on progress in that respect. UN وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    He hoped that such assistance would continue to be provided. UN وأعرب عن الأمل في مواصلة تقديم هذه المساعدة.
    Advisory services should continue to be provided in the areas of national legislation reform and compliance with international criminal justice standards. UN وتنبغي مواصلة تقديم الخدمات الاستشارية في ميداني إصلاح التشريعات الوطنية والامتثال لمعايير العدالة الحنائية الدولية.
    In this regard, technological and economic assistance should continue to be provided to developing countries in order to enable them to make such a transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    In this regard, technological and economic assistance should continue to be provided to developing countries in order to enable them to make such a transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    Resources will continue to be provided for advocacy and reporting on the implementation of the Habitat Agenda through flagship reports, information dissemination, monitoring and evaluation activities, documentation, awarenessraising and capacitybuilding. UN وسوف يستمر توفير الموارد اللازمة للدعوة وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال التقارير الرئيسية، ونشر معلومات، وأنشطة الرصد والتقييم، والتنسيق، وزيادة الوعي، وبناء القدرات.
    Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وأبلغ السودان أيضاً عن استمرار تقديم خدمات إعادة التأهيل البدني على يد مدينة الأمل الطبية والهيئة الوطنية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام بفضل الدعم التقني الذي تقدمه اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    In order to ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions, it is proposed that their related funding continue to be provided through general temporary assistance. UN ولضمان تمتّع قلم المحكمة بالمرونة اللازمة لتعجيل أو تأخير الإلغاء التدريجي لبعض الوظائف، يُقترح الاستمرار في تقديم التمويل المتعلق بها عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    He also requested that details on the use of general-purpose funds would continue to be provided to Member States in a transparent manner. UN كما طلب مواصلة تزويد الدول الأعضاء، بطريقة شفافة، بمعلومات مفصّلة عن استخدام الأموال العامة الغرض.
    However, several other delegations were of the opinion that resources at the proposed level should continue to be provided to implement activities under these programmes until political negotiations under way culminated in concrete and final arrangements. UN غير أن عدة وفود أخرى رأت وجوب الاستمرار في توفير الموارد بالمستوى المقترح بغية تنفيذ اﻷنشطة في إطار هذين البرنامجين الى أن تتكلل المفاوضات السياسية الجارية بترتيبات ملموسة ونهائية.
    198. The Special Committee takes note of the ongoing need for e-learning on peacekeeping, which must continue to be provided to serve the needs of the peacekeeping community. UN 198 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة المستمرة للتعلم الإلكتروني في مجال حفظ السلام، الذي يجب أن يستمر توفيره لخدمة احتياجات العاملين في مجال حفظ السلام.
    With regard to administrative support it is expected that the administrative support to security and safety services at main locations other than Headquarters, will continue to be provided by local administrative services, as at present. UN وفيما يتعلق بالدعم الإداري، يتوقع أن يتواصل تقديم الدعم الإداري إلى دوائر الأمن والسلامة في المواقع الرئيسية الأخرى خلاف المقر من جانب الدوائر الإدارية المحلية كما هو الشأن حاليا.
    Assurances have been received that the current security arrangements for the United Nations presence will continue to be provided until the end of 2011. UN ووردت ضمانات بأن يتواصل توفير الترتيبات الأمنية الحالية لوجود الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more