"continue to combat" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة مكافحة
        
    • لمواصلة مكافحة
        
    • تواصل مكافحة
        
    • بمواصلة مكافحة
        
    • الاستمرار في مكافحة
        
    • مواصلة محاربة
        
    • نواصل مكافحة
        
    • نستمر في مكافحة
        
    • تستمر في مكافحة
        
    • ومواصلة مكافحة
        
    Institutionalized racism had been abolished, but it was necessary to continue to combat all its other manifestations. UN وقد تم القضاء على العنصرية المؤسسية، لكنه من الضروري أيضا مواصلة مكافحة جميع مظاهرها اﻷخرى.
    It encouraged Ghana to continue to combat domestic violence, which has been described as one of most widespread violations of human rights in Ghana. UN وشجعت غانا على مواصلة مكافحة العنف المنزلي الذي وصف بأنه من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان انتشاراً في غانا.
    It emphasized that the implementation of existing international law instruments was important in terms of obligations to fight against discrimination, adding that practical action was required to continue to combat racism and discrimination. UN وشددت على أهمية تنفيذ صكوك القانون الدولي القائمة من حيث الالتزام بمكافحة التمييز، مضيفة أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية لمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز.
    We are thus determined to take urgent and decisive steps to continue to combat corruption in all of its manifestations in order to reduce obstacles to effective resource mobilization and allocation and avoid the diversion of resources away from activities that are vital for development. UN ولذلك فنحن مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحازمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تعبئة الموارد وتخصيصها بفعالية، وتلافي تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تكتسي أهمية حيوية للتنمية.
    It would continue to combat any form of mistreatment or discrimination against foreigners within Mexico. UN وسوف تواصل مكافحة أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التمييز ضد اﻷجانب داخل المكسيك.
    872. The Committee recommends that the State party continue to combat trafficking for the purpose of sexual exploitation, including by adequately implementing the National Plan of Action against Trafficking in Women and Children. UN 872- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل المعنية بمقاومة الاتجار بالنساء والأطفال، على النحو الوافي.
    Many delegations made special mention of SGBV and the need to continue to combat this grave problem. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى العنف الجنسي القائم على نوع الجنس وإلى ضرورة الاستمرار في مكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    87. continue to combat the culture of impunity (United States); UN 87- مواصلة محاربة ثقافة الإفلات من العقاب (الولايات المتحدة)؛
    We will continue to combat illicit trade and the spread of small arms. UN وسوف نواصل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وانتشار تلك الأسلحة.
    The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotyping, especially in the media, and fight prejudice and discriminatory attitudes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مكافحة التحامل والصور النمطية الشائعة عن الأجانب، لا سيما في وسائط الإعلام، والتي تحرض على كرههم.
    118.57 continue to combat discrimination suffered by the children of marginalized and vulnerable groups and eradicate gender-based stereotypes. UN 118-57- مواصلة مكافحة التمييز الذي يعاني منه الأطفال من المجموعات المهمشة والضعيفة واجتثاث الأفكار النمطية الجنسانية.
    :: continue to combat impunity through the implementation of policies aimed at achieving truth, justice, remembrance and reparation UN :: مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب بتنفيذ سياسات تهدف إلى إجلاء الحقيقة وإحقاق العدالة وتخليد الذكرى وتعويض الضحايا
    Brazil encouraged Ecuador to continue to combat domestic violence. UN وشجعت إكوادور على مواصلة مكافحة العنف المنزلي.
    It encouraged Argentina to continue to combat discrimination. UN وشجعت الأرجنتين على مواصلة مكافحة التمييز.
    2. Urges Member States, in accordance with the provisions of the Baku Accord, to take all appropriate measures at the national and international levels to continue to combat the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in all its forms; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تتخذ، وفقا ﻷحكام اتفاق باكو، جميع التدابير الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمواصلة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في جميع أشكاله؛
    “2. Urges Member States, in accordance with the provisions of the Lucknow accord, to take all appropriate measures at the national and international levels to continue to combat the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in all its forms; UN " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تتخذ ، وفقا ﻷحكام اتفاق لكناو ، جميع التدابير الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمواصلة مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية بجميع أشكاله ؛
    We are thus determined to take urgent and decisive steps to continue to combat corruption in all of its manifestations in order to reduce obstacles to effective resource mobilization and allocation and avoid the diversion of resources away from activities that are vital for development. UN ولذلك فنحن مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحازمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تعبئة الموارد وتخصيصها بفعالية، وتلافي تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة الحيوية بالنسبة للتنمية.
    24. His Government would continue to combat terrorism and its perpetrators through all possible means and to cooperate fully with all partners to that end. UN 24 - واستطرد قائلاً إن حكومته سوف تواصل مكافحة الإرهاب ومرتكبيه، والتعاون لهذه الغاية تعاوناً كاملاً مع جميع الشركاء.
    Many speakers noted that States should continue to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and called for both national and regional processes to be strengthened. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أنه ينبغي للدول أن تواصل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وطالبوا بتعزيز العمليتين الوطنية والإقليمية على السواء.
    309. The Committee recommends that the State party continue to combat the use of children in camel racing, including by taking preventive measures and adequately implementing the various programmes and bilateral agreements developed in this respect. UN 309- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مكافحة استخدام الأطفال في سباقات الهجن، بما في ذلك باتخاذ تدابير وقائية وتنفيذ مختلف البرامج والاتفاقات الثنائية التي وضعت بهذا الخصوص تنفيذاً ملائماً.
    155.164 continue to combat terrorism in the subregion in order to preserve peace, security and prosperity (Djibouti); UN 155-164 الاستمرار في مكافحة الإرهاب في المناطق دون الإقليمية من أجل الحفاظ على السلام والأمن والازدهار (جيبوتي)؛
    44. His Government was already a party to nearly all the international anti-terrorism conventions and was determined to continue to combat the scourge of terrorism with respect for the principles and norms of international law. UN 44 - وأضاف أن حكومته طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهي مصممة على مواصلة محاربة آفة الإرهاب مع احترامها لمبادئ وأعراف القانون الدولي.
    We must continue to combat that scourge through all means. UN ويجب أن علينا أن نواصل مكافحة هذه الآفة بكل الوسائل.
    Sixth, we should continue to combat underdevelopment, whose link with crises needs no further demonstration. UN سادسا، علينا أن نستمر في مكافحة التخلف الذي لم يعد هناك حاجة إلى دليل آخر على صلته باﻷزمــات.
    continue to combat human trafficking, in particular of women, boys and girls and continue strengthening its programs to prevent trafficking, in accordance with the National Integrated Strategy to Combat Human Trafficking (State of Palestine); UN 116-59- أن تستمر في مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيان والفتيات، وتمضي في تعزيز برامج منع الاتجار بالأشخاص وفقاً للاستراتيجية الوطنية المتكاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (دولة فلسطين)؛
    92.72. Ensure effective enforcement of the Trafficking in Persons Act and continue to combat trafficking in persons as well as arms smuggling and drug trafficking (Sri Lanka); UN 92-72- العمل على الإنفاذ الفعلي لقانون الاتجار بالبشر، ومواصلة مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والاتجار بالمخدرات (سري لانكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more