"continue to cooperate with the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة التعاون مع
        
    • تواصل التعاون مع
        
    • مواصلة تعاونها مع
        
    • لمواصلة التعاون مع
        
    • بمواصلة التعاون مع
        
    • تواصل تعاونها مع
        
    • الاستمرار في التعاون مع
        
    • ستواصل التعاون مع
        
    • يواصل التعاون مع
        
    • مواصلة التعاون معها
        
    • سيواصل التعاون مع
        
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    :: continue to cooperate with the special procedures and mechanisms of the Council with a view to further improving its human rights situation UN :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها
    In conformity with its foreign policy, Myanmar would continue to cooperate with the United Nations and with the good offices of the Secretary-General. UN وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام.
    His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    It urged Belize to continue to cooperate with the mechanisms of the United Nations system in the follow-up and implementation of its international commitments in the field of human rights. UN وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها.
    He reaffirmed his Government's willingness to continue to cooperate with the United Nations for the well-being of children. UN وأكد مجددا استعداد حكومته لمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة تأمينا لسلامة الأطفال.
    Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. UN وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية.
    :: To continue to cooperate with the system of special procedures of the Human Rights Council and contribute to the process of strengthening and enhancing this system; UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه
    In several of these resolutions, the Security Council reiterated its call to the parties and States of the region to continue to cooperate with the United Nations. UN وفي العديد من هذه القرارات، كرر مجلس الأمن دعوته للطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    In addition, he encourages the Serbian authorities to continue to cooperate with the Tribunal in order to find and detain Ratko Mladic. UN وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش.
    Welcoming the continuing mobilization of resources by African countries and other sources for the activities of the African Union, and encouraging Member States to continue to cooperate with the African Union in that regard, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    To continue to cooperate with the International Criminal Court and the International Criminal Tribunal for Rwanda; UN مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    We strongly urge the Federal Republic of Yugoslavia to continue to cooperate with the international community, and to use its influence in persuading the Bosnian Serbs to do likewise. UN ونحن نحث جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على أن تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، وأن تستخدم نفوذها ﻹقناع الصرب البوسنيين على أن يفعلوا نفس الشيء.
    In that context, in the three latter resolutions, the Council also requested UNAMID to continue to cooperate with the Panel of Experts in order to facilitate the experts' work. UN وفي هذا السياق، طلب المجلس أيضا إلى العملية المختلطة، في هذه القرارات الثلاثة الأخيرة، أن تواصل التعاون مع فريق الخبراء بهدف تيسير عمل الخبراء.
    3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of her recommendations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    The Government of Japan hoped that the Government of Myanmar would take further measures to improve the human rights situation and urged it to continue to cooperate with the international community in response to the resolution. UN وتأمل الحكومة اليابانية في أن تتخذ حكومة ميانمار تدابير جديدة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان وتحثها على مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي وفقا للقرار المعتمد لتوه.
    12. Encourages the Kimberley Process to continue to cooperate with the Panel of Experts and to report on developments regarding implementation by Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 12 - يشجع عملية كيمبرلي على مواصلة تعاونها مع فريق الخبراء وتقديم تقرير عن التطورات التي تطرأ على تنفيذ ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    It expressed its readiness to continue to cooperate with the Abkhaz side on combating swine fever. UN وأعرب عن استعداده لمواصلة التعاون مع الجانب الأبخازي على مكافحة حمى الخنازير.
    The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    Under these circumstances, the Government of Rwanda does not see how it can continue to cooperate with the Tribunal. UN وفي هذه الظروف، ليس بوسع حكومة رواندا أن تواصل تعاونها مع المحكمة.
    It also calls upon them to continue to cooperate with the Transitional Administrator and with UNTAES in order to ensure the success of the process of reintegration. UN ويدعوهما أيضا إلى الاستمرار في التعاون مع مدير اﻹدارة الانتقالية ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتأمين النجاح لعملية إعادة اﻹدماج.
    The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. UN وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة.
    The Centre for Human Rights should continue to cooperate with the Government in the design of courses to include this element. UN كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر.
    The Special Committee continues to call upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving visiting missions in the Territories under their administration. UN وما انفكت اللجنــة الخاصــة تدعو الدول القائمة باﻹدارة إلى التعاون مع اﻷمم المتحــدة أو إلى مواصلة التعاون معها باستقبال البعثات الزائــرة في الأقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    While UNCTAD would continue to cooperate with the Committee, he believed that considerations should be given to the kind of cooperation desired. UN وأضاف قائلاً إنه في حين أن الأونكتاد سيواصل التعاون مع اللجنة، فإنه يعتقد بوجوب النظر في نوع التعاون المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more