At the same time, we must continue to ensure that the best possible experts are chosen as mandate holders. A professional selection process and predictable and adequate funding are important elements in that respect. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب علينا مواصلة كفالة اختيار أفضل الخبراء بقدر الإمكان لتكليفهم بولايات وتنفيذ عملية اختيار تتسم بالطابع المهني وتوفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به عنصران مهمان في هذا الشأن. |
41. Another important task will be to continue to ensure that those who wish to return to their former homes may do so under secure and dignified conditions. | UN | ٤١ - وثمة مهمة أخرى ستتمثل في مواصلة ضمان أن يتمكن هؤلاء الراغبون في العودة إلى ديارهم السابقة من القيام بذلك تحت ظروف آمنة وكريمة. |
He also stressed the need to continue to ensure that the cost of debt relief was not permitted to compromise the resources of the International Development Association. | UN | كما أكد على ضرورة ألا يؤدي الاستمرار في ضمان تكاليف تخفيف عبء الديون إلى إلحاق الضرر بموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
108. In paragraph 263 of its report, the Board recommended that the Office of Internal Oversight Services (a) continue to ensure that the staff were adequately trained, and (b) continue with its plan of implementing online training. | UN | 108- في الفقرة 263 من تقريره، أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن (أ) يواصل كفالة تلقي الموظفين التدريب الكافي، (ب) أن يستمر في خطته للأخذ بالتدريب الإلكتروني. |
4. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate financial resources are made available for the preparatory process for the World Conference, including from the regular budget of the United Nations; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة توفير موارد مالية كافية للعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
" 8. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the United Nations Secretariat and affiliated funds and programmes fully implement all recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors regarding procurement, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; " | UN | " 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة " ؛ |
165. The Committee recommends that the State party continue to ensure that legislation and procedures relevant for the Optional Protocol are being fully implemented. | UN | 165- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل ضمان تنفيذ التشريعات والإجراءات ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري تنفيذاً تاماً. |
continue to ensure that trials and appeals are undertaken as expeditiously as possible, with due regard for the rights of the accused and due process | UN | مواصلة كفالة الاضطلاع بالمحاكمات وبإجراءات الاستئناف في أسرع وقت ممكن، مع إيلاء المراعاة الواجبة لحقوق المتهمين والمحاكمة وفق الأصول القانونية |
Furthermore, the Group urged the Secretary-General to continue to ensure that persons with disabilities had access to the Organization's facilities on an equal basis with others, pursuant to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | كما تحث المجموعة الأمين العام على مواصلة كفالة انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بمرافق المنظمة على قدم المساواة مع الآخرين، وذلك طبقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It encouraged Parties to continue to ensure that experts nominated to the roster of experts participate in the training programmes under the Convention and its Kyoto Protocol and that they are made available to participate in the review process. | UN | وشجعت الأطراف على مواصلة كفالة مشاركة هؤلاء الخبراء في برامج التدريب بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وإتاحة الفرصة لهم للمشاركة في عملية الاستعراض. |
Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، قد حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
CARICOM believes that the General Assembly and the Economic and Social Council must continue to ensure that addressing climate change remains a global priority, while fully respecting but not duplicating, the ongoing negotiating process with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | وترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستمرار في ضمان أن يظل التصدي لتغير المناخ أولوية عالمية، ولكن من خلال الاحترام الكامل وعدم الازدواجية مع عملية التفاوض الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services (a) continue to ensure that the staff are adequately trained, and (b) continue with its plan of implementing online training. | UN | يوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن: (أ) يواصل كفالة تلقي موظفيه التدريب الكافي، (ب) وأن يستمر في خطته لتنفيذ التدريب المباشر باستخدام الحاسوب. |
16. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the Office of the High Commissioner, in its mandates on the rights of persons with disabilities, and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities are adequately resourced for the fulfilment of their tasks; | UN | 16- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة توفير الموارد الكافية للمفوضية في ولايتها المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتضطلعا بمهامهما؛ |
8. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the United Nations Secretariat and affiliated funds and programmes fully implement all recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors regarding procurement, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛ |
9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to ensure that the independent expert receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; | UN | 9- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل ضمان حصول الخبيرة المستقلة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أكمل وجه؛ |
We should continue to ensure that these agreements promote long-term development and advance the goals of the World Trade Organization and are complementary elements of the multilateral trading system. | UN | وينبغي أن نواصل كفالة جعل هذه الاتفاقات تعزز التنمية الطويلة الأجل وأهداف منظمة التجارة العالمية، وتكمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The Special Committee also encourages troop contributors to continue to ensure that their forces are prepared in a timely and efficient manner for deployment. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة البلدان المساهمة بقوات أيضا على أن تستمر في كفالة استعداد قواتها للنشر في الوقت المناسب وبكفاءة. |
UNAMID will continue to ensure that distinction applies to all future performance and budget reports | UN | وستواصل العملية المختلطة العمل على ضمان تطبيق هذا التمييز على جميع تقارير الأداء وتقارير الميزانية المقبلة. |
26. Reiterates its request to the Secretary-General to continue to ensure that in all his reports on country-specific situations the matter of children and armed conflict is included as a specific aspect of the report; | UN | 26 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تناول جميع تقاريره المتعلقة بحالات قطرية محددة مسألة الأطفال والنزاعات المسلحة بوصفها جانبا محددا من جوانب التقرير؛ |
21. Reaffirms the importance of ensuring universality, objectivity and nonselectivity in the consideration of human rights issues and requests the High Commissioner to continue to ensure that the fulfilment of his mandate and that of the Office is guided by these principles; | UN | 21- تؤكد مجدداً أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللإنتقائية لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب إلى المفوض السامي أن يُواصل ضمان الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايته وبولاية المفوضية السامية؛ |
We need to continue to ensure that our population has access to quality education and health care. | UN | إننا نحتاج إلى الاستمرار في كفالة الوصول إلى مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية للسكان. |
3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛ |
14. Requests the Secretary-General to provide the Electoral Assistance Division with adequate human and financial resources to allow it to carry out its mandate and to continue to ensure that the Office of the High Commissioner is able to respond, within its mandate and in close coordination with the Electoral Assistance Division, to the increasing number of requests from Member States for advisory services; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود شعبة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تتمكن من النهوض بولايتها، وأن يواصل ضمان قدرة المفوضية على الاستجابة، في حدود ولايتها وبالتنسيق الوثيق مع شعبة المساعدة الانتخابية، للعدد المتزايد من طلبات الدول اﻷعضاء للحصول على الخدمات الاستشارية؛ |