"continue to focus" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة التركيز
        
    • تواصل التركيز
        
    • مواصلة تركيز
        
    • يواصل التركيز
        
    • تواصل تركيز
        
    • يواصل تركيز
        
    • بمواصلة التركيز
        
    • تواصل تركيزها
        
    • وتواصل التركيز
        
    • تستمر في التركيز
        
    • يواصل تركيزه
        
    • بمواصلة تركيز
        
    • الاستمرار في تركيز
        
    • يواصل البرنامج التركيز
        
    • نواصل تركيز
        
    Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. UN وقرر المشاركون في الاجتماع مواصلة التركيز على تحسين فهم الولايات وإنشاء قنوات تكفل التعاون على الصعيد العملي.
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    There was an emerging consensus on the need to continue to focus attention on the specificity of the problems faced by migrants. UN وظهر توافق في الآراء بشأن ضرورة مواصلة تركيز الانتباه على خاصية المشاكل التي يواجهها المهاجرون.
    It was also recommended that UNCDF optimize the use of its limited resources and continue to focus on the most needy. UN وتمت التوصية أيضا بأن يستخدم الصندوق موارده المحدودة استخداما أمثل وأن يواصل التركيز على الأكثر احتياجا إليها.
    We consider therefore that the Organization should continue to focus its efforts and its attention on reducing the nuclear threat and eliminating the destabilizing imbalance in the field of the conventional weapons. UN لذلك، نعتبر أن المنظمة ينبغي أن تواصل تركيز جهودها واهتمامها على خفض درجة التهديد النووي وإزالة الخلل المزعزع للاستقرار في ميدان الأسلحة التقليدية.
    There were plans to continue to focus on IGF in its multi-stakeholder public policy discussions. UN ومن المقرر مواصلة التركيز على المنتدى أثناء مناقشاته بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسات العامة.
    The UNICEF strategy of supporting decentralized planning for child development was commended by another delegation, which also urged UNICEF to continue to focus on priority national programmes as its leadership was crucial in this area. UN وأشاد وفد آخر باستراتيجية اليونيسيف المتمثلة في دعم التخطيط اللامركزي لنماء الطفل، وحث اليونيسيف على مواصلة التركيز على البرامج الوطنية ذات الأولوية لأن دورها القيادي له أهميته الحاسمة في هذا المجال.
    Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. UN وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية.
    We intend to continue to focus intensively on this issue. UN ونعتزم مواصلة التركيز بشدة على هذه القضية.
    The Committee should continue to focus on efforts to achieve the MDGs by 2015. UN وينبغي للجنة أن تواصل التركيز على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    UNMIL should also continue to focus on building the capacity of the Liberian counterparts, in particular within the security sector. UN وعلى البعثة أيضا أن تواصل التركيز على بناء قدرات نظرائها الليبريين، ولا سيما في إطار قطاع الأمن.
    The Commission should continue to focus on general rather than specialized fields of international law. UN وينبغي للجنة أن تواصل التركيز على الميادين العامة من القانون الدولي بدلا من ميادينه المتخصصة.
    It is also important that all stakeholders continue to focus activities in support of the efforts of the least developed countries towards gender equality and women's empowerment. UN ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    :: continue to focus efforts on the promotion and protection of the rights of women and the rights of the most vulnerable groups, including children, girls, persons with disabilities, older persons, refugees and migrants UN :: مواصلة تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق المرأة وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال، والفتيات، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون، واللاجئون والمهاجرون؛
    We call on the international community to continue to focus on this important issue and to redouble its efforts to achieve a solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    :: Should the Voorburg Group continue to focus on prices issues? UN :: هل يتعيّن على فريق فوربورغ أن يواصل التركيز على مسائل الأسعار؟
    We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. UN ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها.
    The Office must also continue to focus its efforts on promoting the development of sound civil-military relations and supporting the implementation of the national security sector reform, which will modernize and professionalize the defence and security sectors, in close partnership with relevant regional and international partners. UN ويجب على المكتب أيضا أن يواصل تركيز جهوده على تعزيز تنمية علاقات سليمة بين الجهات المدنية والعسكرية، ودعم تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني الذي سيحدث ويضفي طابعا مهنيا على قطاعي الدفاع والأمن، وذلك في شراكة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والدوليين ذوي الصلة.
    In its exchanges with each State, the Committee will continue to focus on the issues of priority for the State concerned. UN وستقوم اللجنة، في مراسلاتها مع كل دولة، بمواصلة التركيز على القضايا ذات الأولوية بالنسبة للدولة المعنية.
    The Government has also focused and will continue to focus on raising public awareness and also through the approval of educational measures. UN وركزت الحكومة أيضاً على زيادة وعي الجماهير من خلال إقرار تدابير للتوعية، وسوف تواصل تركيزها عليها.
    31. Calls upon all stakeholders to keep the goal of bridging the digital divide, in its different forms, an area of priority concern, put into effect sound strategies that contribute to the development of e-Government and continue to focus on pro-poor information and communications technology policies and applications, including access to broadband at the grass-roots level, with a view to narrowing the digital divide among and within countries; UN 31 - يهيب بجميع أصحاب المصلحة الإبقاء على هدف سد الفجوة الرقمية باعتباره شاغلا ذا أولوية، وتنفيذ استراتيجيات سليمة تسهم في تطوير الحكومة الإلكترونية وتواصل التركيز على سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها المراعية للفقراء، بما في ذلك الوصول إلى النطاق العريض على مستوى القواعد الشعبية، بهدف تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وداخلها؛
    In that connection, COPUOS should continue to focus on issues such as climate change, biodiversity, development and preventing pollution in outer space. UN وفي هذا الصدد قال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تستمر في التركيز على قضايا مثل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتنمية، ومنع التلوث في الفضاء الخارجي.
    107. The Human Rights Council must continue to focus on and promote women's rights to adequate housing, land, property and inheritance. UN 107- يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يواصل تركيزه على حقوق المرأة في السكن اللائق والأرض والملكية والإرث ويحرص على تعزيزها.
    6. Requests the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    We are confident that the outcome of that Conference will continue to focus the attention of the international community on small island developing States and their special needs and circumstances. UN ونحن على ثقة من أن نتيجة ذلك المؤتمر ستساعد على الاستمرار في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    The programme will continue to focus on delivering concrete results that seek to improve people's daily lives. UN 17-13- سوف يواصل البرنامج التركيز على تحقيق نتائج ملموسة تسعى إلى تحسين الحياة اليومية للناس.
    Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. UN ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more