"continue to implement the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تنفيذ
        
    • مواصلة تطبيق
        
    • تواصل تنفيذ
        
    • يواصل تنفيذ
        
    • بمواصلة تنفيذ
        
    • نواصل تنفيذ
        
    As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. UN وفي سياق مواصلة تنفيذ استعراض الوضع النووي، نركز على إبقاء وتحسين الاستقرار الاستراتيجي مع روسيا والصين على حد سواء.
    In this regard, the Islamic Group calls on all parties, including Iraq, to continue to implement the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة اﻹسلامية جميع اﻷطراف، بما فيها العراق، إلى مواصلة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    To continue to implement the National Human Rights Action Plan; UN مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛
    In that connection, let me add that UNDP must continue to implement the important outcomes of recent international summits and conferences: good governance, popular participation, and private sector development. UN واسمحوا لي أن أضيف، في هذا الصدد، أنه يتعين على البرنامج الإنمائي مواصلة تطبيق النتائج الهامة التي ترتبت على مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، ألا وهي الإدارة الرشيدة، والمشاركة الشعبية، وتنمية القطاع الخاص.
    His Government had introduced a policy to address the issue, and would continue to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وقد أصدرت حكومته سياسة لمعالجة المسألة وسوف تواصل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    20. The international community should continue to implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s in order to support economic growth and promote development in those countries. UN ٢٠ - وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا لدعم النمو الاقتصادي وتعزيز التنمية في هذه البلدان.
    It encouraged Guyana to continue to implement the provisions of the various international human rights instruments at the national level. UN وشجّعت غيانا على مواصلة تنفيذ أحكام شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. UN وحض الطرفين في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    Particular reference was also made to the need to continue to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    " continue to implement the recommendations of the National Gender Policy UN :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية
    It encouraged the State under review to continue to implement the Addis Ababa Agreement. UN وشجعت الدولة موضوع الاستعراض على مواصلة تنفيذ اتفاق أديس أبابا.
    It encouraged Mexico to continue to implement the 2011 Migration Act to protect migrants and those who worked to promote their human rights. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة تنفيذ قانون الهجرة لعام 2011 بهدف حماية المهاجرين والساعين إلى تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    In those cases, the Board has no major overall concern and encourages the Administration to continue to implement the recommendations. UN وفي هذه الحالات، لا يشعر المجلس بقلق عام كبير، ويشجع الإدارة على مواصلة تنفيذ التوصيات.
    All countries must continue to implement the Convention. UN وأكد أنه من الواجب على جميع البلدان مواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    Viet Nam encouraged Singapore to continue to implement the recommendations in close cooperation with United Nations mechanisms. UN وشجّعت فييت نام سنغافورة على مواصلة تنفيذ التوصيات بالتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة.
    206. The Committee commends the Congolese Government's effort to continue to implement the Convention despite the ongoing war and the economic crisis. UN 206- ترحب اللجنة بالجهد الذي تبذله الحكومة الكونغولية من أجل مواصلة تطبيق الاتفاقية رغم استمرار الحرب والأزمة الاقتصادية.
    206. The Committee commends the efforts of the Congolese Government to continue to implement the Convention despite the ongoing war and the economic crisis. UN 206- ترحب اللجنة بالجهد الذي تبذله الحكومة الكونغولية من أجل مواصلة تطبيق الاتفاقية رغم استمرار الحرب والأزمة الاقتصادية.
    25. continue to implement the advice of the important United Nations treaty bodies (Kazakhstan); UN 25- مواصلة تطبيق المشورة الصادرة عن هيئات المعاهدات الهامة التابعة للأمم المتحدة الهامة (كازاخستان)؛
    The Department, along with other offices in the United Nations, has taken a series of measures to address this issue and will continue to implement the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN واتخذت إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكاتب أخرى في الأمم المتحدة سلسلة من التدابير لمعالجة هذه المسألة وسوف تواصل تنفيذ سياسة لا تسامح فيها مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    :: To continue to implement the conclusions of the report of the Independent Commission of Inquiry studying the question of prisoners; UN :: أن تواصل تنفيذ استنتاجات تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين؛
    8. Requests the Secretary-General to continue to implement the guidelines for the hiring and use of consultants and individual contractors in the Secretariat, in full conformity with the provisions of section VIII of its resolution 53/221 of 7 April 1999; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين واستخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في اﻷمانة العامة، مع الامتثال التام ﻷحكام الجزء الثامن من قرارها ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    It also recommended that Germany continue to implement the national integration plan to increase access to education for children of migrant workers. UN كما أوصت ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة الإدماج الوطنية لزيادة استفادة أطفال العمال المهاجرين من التعليم.
    We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. UN ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more