"continue to keep" - Translation from English to Arabic

    • تواصل إبقاء
        
    • يواصل إبقاء
        
    • مواصلة إبقاء
        
    • يواصل إطلاع
        
    • تستمر في إبلاغ
        
    • بمواصلة إبقاء
        
    • ستواصل إبقاء
        
    • أن توالي موافاة
        
    • مواصلة الإبقاء على
        
    • لمواصلة إبقاء
        
    • الاستمرار في إبقاء
        
    • إبقاءه
        
    • مواصلة إطلاع
        
    4. Requests the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the General Assembly or the Security Council, as appropriate; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض، وأن تقدم تقارير واقتراحات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء؛
    4. Requests the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the General Assembly or the Security Council, as appropriate; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض، وأن تقدم تقارير واقتراحات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء؛
    The Security Council should continue to keep the situation in Kosovo under close scrutiny. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل إبقاء الحالة في كوسوفو تحت التفحص الدقيق.
    The Council should continue to keep the matter under review and report on it as appropriate. UN ومن المتوقع من المجلس أن يواصل إبقاء المسألة قيد الاستعراض وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    46. Requests the Secretary-General to continue to keep the Commission informed of the operations of the Fund on an annual basis; UN 46- تطلب إلى الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي؛
    “The Council will remain seized of the matter and requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan.” UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد النظر، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام على الحالة في أفغانستان " .
    It also requested the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the Assembly, the Security Council, or the Secretary-General, as appropriate. UN وطلبت أيضا إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض، وأن تقدم إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام تقارير ومقترحات، حسب الاقتضاء.
    Recalling also that in its resolution 2009/15, the Council confirmed that the Commission should maintain its current working methods, as adopted by the Council in its resolution 2006/9, and should continue to keep its working methods under review, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس أكد في قراره 2009/15 ضرورة أن تواظب اللجنة على اتباع أساليب عملها الحالية، بالصيغة التي اعتمدها بها المجلس في قراره 2006/9، وأن تواصل إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض،
    Recalling also that in its resolution 2009/15, the Council confirmed that the Commission should maintain its current working methods, as adopted by the Council in its resolution 2006/9, and should continue to keep its working methods under review, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس أكد في قراره 2009/15 ضرورة أن تواظب اللجنة على اتباع أساليب عملها الحالية، بالصيغة التي اعتمدها بها المجلس في قراره 2006/9، وأن تواصل إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض،
    It also requested the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the Assembly, the Security Council or the Secretary-General, as appropriate. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام تقارير ومقترحات، حسب الاقتضاء.
    It also requested the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the Assembly, the Security Council or the Secretary-General, as appropriate. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام تقارير ومقترحات، حسب الاقتضاء.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it fully informed of developments in Burundi. UN ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم تام بجميع التطورات الحاصلة في بوروندي.
    16. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia; UN ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالحالة في ليبريا بصورة دقيقة؛
    16. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia; UN ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالحالة في ليبريا بصورة دقيقة؛
    41. Requests the SecretaryGeneral to continue to keep the Commission informed of the operations of the Fund on an annual basis; UN 41- تطلب إلى الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي؛
    39. Requests the Secretary-General to continue to keep the Commission informed of the operations of the Fund on an annual basis; UN ٩٣- تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي؛
    The Council, in its resolution 2001/27, further encouraged the commissions to continue to keep their working methods under review. UN وشجع المجلس كذلك اللجان، في قراره 2001/27، على مواصلة إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض.
    28. Requests the Secretary-General to continue to keep the Council regularly informed and to report three months from the date of the adoption of this resolution on the situation in Abkhazia, Georgia; UN 28 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام، على الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    28. Requests the Secretary-General to continue to keep the Council regularly informed and to report three months from the date of the adoption of this resolution on the situation in Abkhazia, Georgia; UN 28 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام، على الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    UNHCR will continue to keep both regularly informed. UN وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستمر في إبلاغ كل منهما بصورة منتظمة.
    The report is submitted pursuant to General Assembly resolution 56/237, by which the Assembly reiterated its earlier decision to continue to keep the implementation of the Development Account under review and requested the Secretary-General to submit a report on the subject. UN والتقرير مقدَّمٌ عملا بقرار الجمعية العامة 56/237 الذي كررت الجمعية فيه تأكيد قرار اتخذته سابقا بمواصلة إبقاء تنفيذ حساب التنمية قيد الاستعراض، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في الموضوع.
    The Secretariat indicated that it would continue to keep Member States informed of the state of preparations of the Congress. UN ١٦ - وأشارت اﻷمانة العامة إلى أنها ستواصل إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    (e) Requests that UNHCR continue to keep the Executive Committee informed, through regular reports to the Subcommittee on Administrative and Financial Matters, of developments in relation to Special Programmes; UN )ﻫ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن توالي موافاة اللجنة التنفيذية بما يستجد من تطورات بصدد البرامج الخاصة بتقارير منتظمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية؛
    It urged the Secretariat to continue to keep customization of the system to a minimum and to ensure that investment in other information systems, such as the new talent management system, were fully compatible with the ERP system. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمانة العامة على مواصلة الإبقاء على إدخال تعديلات خاصة على النظام عند أدنى حد ممكن لكفالة أن يبقى الاستثمار في نظم المعلومات الأخرى، مثل نظام إدارة المواهب الجديد، متوافقا تماما مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    On its part, the Secretariat will endeavour to continue to keep them informed on the progress of work in the most open and transparent manner, as demonstrated by this report. UN وستسعى اﻷمانة العامة من جانبها لمواصلة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بما يحرزه العمل من تقدم، وذلك بأقصى درجات العلانية والشفافية، وفق ما يتبين من هذا التقرير. المرفــق
    The purpose of the draft resolution was to continue to keep family-related items in the work programme of the United Nations and to coordinate the implementation of the policies agreed on at major United Nations conferences and conventions. UN والغرض من مشروع القرار هو الاستمرار في إبقاء البنود المتصلة باﻷسرة في برنامج أعمال اﻷمم المتحدة وتنسيق تنفيذ السياسات المتفق عليها في مؤتمرات واتفاقيات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it informed about developments in Somalia. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام إبقاءه على علم بالتطورات التي تقع في الصومال.
    34. The Office was commended on its reform efforts and encouraged to continue to keep the Executive Committee informed of progress made. UN 34- وأُشيد بالمفوضية لجهودها الإصلاحية وشُجعت على مواصلة إطلاع اللجنة التنفيذية على التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more