"continue to mobilize" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تعبئة
        
    • يواصل تعبئة
        
    • مواصلة حشد
        
    • تواصل تعبئة
        
    • بمواصلة تعبئة
        
    • يواصل حشد
        
    • الاستمرار في تعبئة
        
    • الاستمرار في حشد
        
    • ستواصل تعبئة
        
    :: continue to mobilize funds to implement basic social services priorities UN :: مواصلة تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ أولويات الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Another delegation encouraged UNICEF to continue to mobilize francophone staff to serve in Haiti. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على مواصلة تعبئة الموظفين الناطقين بالفرنسية للعمل في هايتي.
    The Secretary-General should continue to mobilize both human and financial resources for the tribunal so that it can accomplish its task. UN وينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل تعبئة الموارد البشرية والمالية للمحكمة ليمكنها أداء مهمتها.
    4. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize the timely provision of international humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الإنسانية الدولية وتقديمها في الوقت المناسب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    That positive trend reflected the diverse sources of funding and Indonesia thanked donors for their support for technical cooperation, and urged UNIDO to continue to mobilize funds from the donor base. UN وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة.
    Another delegation encouraged UNICEF to continue to mobilize francophone staff to serve in Haiti. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على مواصلة تعبئة الموظفين الناطقين بالفرنسية للعمل في هايتي.
    It was also important to continue to mobilize public opinion, States and civil society regarding that manifestation. UN ومن المهم أيضاً مواصلة تعبئة الرأي العام تعبئة كافية، وكذلك الدول والمجتمع المدني، ضد هذه الظواهر.
    It urged Parties and relevant organizations in a position to do so to continue to mobilize resources to address priorities identified in those plans. UN وحثت الأطراف والمنظمات ذات الصلة التي هي في وضع يسمح لها بذلك على مواصلة تعبئة الموارد للوفاء بالأولويات المحددة في تلك الخطط.
    In that regard, we encourage the African countries to continue to mobilize domestic support, as well as resources, for the implementation of NEPAD. UN وفي هذا الصدد، نشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعبئة الدعم المحلي، فضلا عن الموارد، من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة.
    7. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian and rehabilitation assistance for Somalia; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة تعبئة المساعدة الانسانية ومساعدات الانعاش الدولية للصومال؛
    57. The LEG decided to continue to mobilize relevant organizations and experts in implementing its work programme. UN 57- وقرر فريق الخبراء مواصلة تعبئة الجهات المعنية من منظمات وخبراء في سياق تنفيذ برنامج عمله.
    4. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize the timely provision of international humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الإنسانية الدولية وتقديمها في الوقت المناسب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    8. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia; UN 8 - تهيب بالأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الدولية للصومال في المجال الإنساني ومجالي إعادة التأهيل والتعمير؛
    13. Requests the Secretary-General to continue to mobilize and coordinate resources and support for Operation Lifeline Sudan and to report on the emergency situation in the affected areas and the recovery, rehabilitation and development of the country to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تعبئة وتنسيق الموارد وتقديم الدعم لعملية شريان الحياة للسودان، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن حالة الطوارئ في المناطق المتضررة وعن جهود اﻹنعاش والتأهيل والتنمية في البلد.
    13. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الدولية التي تقدم إلى الصومال في المجال الإنساني ومجالي الإنعاش والتعمير؛
    8. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الدولية التي تقدم إلى الصومال في المجال الإنساني ومجالي الإنعاش والتعمير؛
    We encourage them to continue to mobilize and to render further support. UN ونحن نشجعها على مواصلة حشد وتقديم مزيد من الدعم.
    In order to maintain our momentum and be able to continue to mobilize the resources required for activities in the field, we also need a continuous multilateral process and an international focal point. UN وللحفاظ على الزخم الذي اكتسبناه والتمكن من مواصلة حشد الموارد اللازمة لهذه الأنشطة في الميدان، يلزمنا أيضا الاضطلاع بعملية متواصلة متعددة الأطراف وقيام جهات دولية للتنسيق.
    52. Governments, non-governmental organizations, the private sector and local communities, assisted upon request by the international community, will need to continue to mobilize and effectively utilize resources for population and development programmes. UN ٥٢ - ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية، بمساعدة من المجتمع الدولي عند الطلب، أن تواصل تعبئة الموارد واستخدامها بفعالية في برامج السكان والتنمية.
    As the organ of the General Assembly established to deal with the question of Palestine, the Committee pledges itself to continue to mobilize the international community at the governmental, intergovernmental and non-governmental levels, in support of a comprehensive, just and lasting solution of this question, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وتتعهد اللجنة، بوصفها الجهاز الذي أنشأته الجمعية العامة لمعالجة قضية فلسطين، بمواصلة تعبئة المجتمع الدولي على الصعد الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، لدعم التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لهذه القضية، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    13. Requests the Secretary-General of the Conference to continue to mobilize the expertise of the United Nations system as a whole, including the regional commissions, and of other relevant international, regional and subregional organizations for the Habitat III preparatory process; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام للمؤتمر أن يواصل حشد خبرات منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك اللجان الإقليمية، وخبرات المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى المعنية للاستعانة بها في العملية التحضيرية للموئل الثالث؛
    17. In response, the Administrator observed that there was a strong concern to continue to mobilize core resources to match the vote of confidence in the organizational reforms that had taken place. UN 17 - وأشار مدير البرنامج في رده إلى الحرص الشديد على الاستمرار في تعبئة موارد أساسية، اتساقا مع التصويت بالثقة في الإصلاحات التنظيمية الذي جرى.
    In short, we must continue to mobilize support for reconciliation among peoples and within a single people. UN وباختصار، فإن علينا الاستمرار في حشد الدعم للمصالحة بين الشعوب وداخل الشعب الواحد.
    The Red Cross and Red Crescent family will continue to mobilize the power of humankind and its global network to assist the most vulnerable throughout the relief, rehabilitation and reconstruction phases in Haiti. UN إن أسرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ستواصل تعبئة طاقة البشرية وشبكتها العالمية لمساعدة أشد الناس ضعفا في جميع مراحل الإغاثة والتأهيل والتعمير في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more