"continue to monitor the situation" - Translation from English to Arabic

    • يواصل رصد الحالة
        
    • مواصلة رصد الحالة
        
    • يواصل متابعة الحالة
        
    • مواصلة رصد الوضع
        
    • تواصل رصد الحالة
        
    • مواصلة رصد هذه الحالة
        
    • ستواصل رصد الحالة
        
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة.
    The Security Council must continue to monitor the situation on the ground while the Secretariat must provide sound and credible assessments; troop- and police-contributing countries must be involved at every stage of peacekeeping. UN ويجب على مجلس الأمن أن يواصل رصد الحالة على الأرض، بينما يجب على الأمانة العامة أن تقدم تقييمات سليمة وذات مصداقية؛ ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في كل مرحلة من مراحل حفظ السلام.
    The Secretary-General should take immediate steps to remedy the deficiencies that had been identified by OIOS, which should continue to monitor the situation. UN وذكر أنه ينبغي للأمين العام أن يتخذ خطوات فورية لعلاج أوجه النقص التي كشف عنها المكتب وأنه ينبغي للمكتب أن يواصل رصد الحالة.
    When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. UN وعندما تناولت الجمعية العامة هذا البند في عام ١٩٩٧ طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير عند الاقتضاء.
    Delegations welcomed the regional contingency planning and urged UNHCR to continue to monitor the situation. UN ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة.
    The Advisory Committee takes note of the efforts made by UNIFIL to bring its computer holdings in line with the standard ratios and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة.
    I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات.
    4. In view of the century-old history of United States -- sanctioned sabotage, intimidation and manipulation in Puerto Rico, the Committee must continue to monitor the situation closely. UN 4 - وفي ضوء تاريخ الولايات المتحدة الذي امتد قرنا من الزمان - الأفعال المعتمدة من التخريب والتخويف والتلاعب في بورتوريكو - يجب على اللجنة أن تواصل رصد الحالة عن كثب.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to monitor the situation in Sierra Leone and to keep the Council informed of further significant developments. " UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يبقي المجلس على علم بأية تطورات هامة أخرى " .
    “The Security Council requests the Secretary-General to continue to monitor the situation in Sierra Leone and to keep the Council informed of all significant developments.” UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة. "
    “The Council requests the Secretary-General to continue to monitor the situation in Sierra Leone and to keep the Council informed of further significant developments.” UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يبقي المجلس على علم بأية تطورات هامة أخرى. "
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to monitor the situation in Somalia and to keep it informed about further developments. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في الصومال وأن يبقي المجلس على علم بالتطورات.
    While significant progress has been made, the Board awaits finalization of the revised project cycle management procedures manual and will continue to monitor the situation. UN ورغم ما أحرز من تقـــدم كبيـــر، فإن المجلس ينتظر الانتهاء مـــن تنقيح دليـــل الاجراءات اﻹدارية لدورة المشاريع وسوف يواصل رصد الحالة.
    While the announcement made at the meeting with the Political Committee that FLC is prepared to disengage is welcome, the Security Council must continue to monitor the situation closely as MONUC civilian and military observers deploy in Équateur Province. UN وعلى الرغم من أن الإعلان الذي أدلي به في الاجتماع الذي عقد مع اللجنة السياسية وفحواه أن حركة تحرير الكونغو، مستعدة لفض الاشتباك، فإن على مجلس الأمن أن يواصل رصد الحالة عن كثب فيما يجري نشر المراقبين المدنيين والعسكريين لبعثة الأمم المتحدة في الكونغو في المقاطعة الاستوائية.
    15. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation and to submit a report to the next Council of Ministers on the developments in Angola. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    “The Council expresses its intention to continue to monitor the situation closely, and to consider urgently any further action which may be necessary.” UN " ويعلن المجلس اعتزامه مواصلة رصد الحالة عن كثب، والنظر على سبيل الاستعجال في أي إجراءات إضافية قد تلزم " .
    The Special Representative encourages both UNHCR and OHCHR/Cambodia to continue to monitor the situation closely and to provide assistance to the asylum-seekers when needed. UN ويحث الممثل الخاص كلا من مفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا على مواصلة رصد الحالة عن كثب وتقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء عند الحاجة إليها.
    12. The United Nations must continue to monitor the situation closely in an effort to put an end effectively to illegal Israeli activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN 12 - إن على الأمم المتحدة مواصلة رصد الحالة بعناية في محاولة لوضع حد، بشكل فعال، للأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    11. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    11. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    It therefore urged the Secretary-General to continue to monitor the situation closely and ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre were completed in accordance with the time frame of the capital master plan. UN ولذلك حثت الأمين العام على مواصلة رصد الوضع عن كثب وضمان إنجاز الأنشطة المتصلة بنقل البيانات وتشغيل المركز الثانوي للبيانات وفقا للإطار الزمني المخصص للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In resolution 38/4 (Palestinian women), the Commission demands compliance by the occupying Power with relevant international human rights and humanitarian instruments, urges support to Palestinian women, requests the Commission to continue to monitor the situation and the Secretary-General to report thereon. UN وفي القرار ٣٨/٤ )المرأة الفلسطينية(، تطالب اللجنة السلطة القائمة بالاحتلال بالامتثال للصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية، وتحث على تقديم الدعم إلى المرأة الفلسطينية، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل رصد الحالة وإلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن.
    10. Requests the Commission to continue to monitor the situation and to report to the General Assembly when appropriate, and decides to keep these questions under review; UN ١٠ - تطلب من اللجنة مواصلة رصد هذه الحالة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عند الاقتضاء، وتقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض؛
    The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more