"continue to participate actively in" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاركة بنشاط في
        
    • مواصلة المشاركة بفعالية في
        
    • يواصل المشاركة بنشاط في
        
    • تواصل مشاركتها النشطة في
        
    • استمرار المشاركة بفعالية في
        
    • يواصلا المشاركة بفعالية في
        
    • مواصلة المشاركة بهمة في
        
    • مواصلة الاشتراك النشيط في
        
    • لمواصلة المشاركة الفعالة في
        
    • لمواصلة المشاركة بنشاط في
        
    • سيواصل المشاركة بنشاط في
        
    • تواصل المشاركة بنشاط في
        
    to continue to participate actively in the work of the Human Rights Council; UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في عمل مجلس حقوق الإنسان؛
    :: To continue to participate actively in the work of the Human Rights Council UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    continue to participate actively in the norm-setting work of the HRC; UN 1-3 مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال وضع المعايير التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان؛
    13. Appeals to all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 13- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    In its decision 8/COP.5, the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development (WSSD), and in the Summit itself, with a view to ensuring that the UNCCD goals and objectives, particularly those relating to poverty eradication and sustainable development, were duly reflected in its outcome. UN 9- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 8/م أ -5 إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي مؤتمر القمة نفسه، بغية ضمان أن تنعكس في نتائج المؤتمر على النحو الواجب غايات وأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبخاصة ما يتصل منها باستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    :: continue to participate actively in the Working Group on protection of the human rights of older persons, whose work centres on the protection of the rights of the elderly, within the OAS UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان لكبار السن الذي يركز في إطار منظمة الدول الأمريكية على حماية حقوق المسنين
    Taking a generally positive view of the progress achieved in the peaceful reconstruction of Afghanistan, the parties state their intention to continue to participate actively in that process. UN وإذ يقيّم الجانبان بصورة إيجابية التقدم المحرز بصفة عامة تجاه إعادة إعمار أفغانستان بالطرق السلمية، يعلنان عن اعتزامهما مواصلة المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Several welcomed the broad participation of States on the first day of the Working Group and called on States to continue to participate actively in the proceedings. UN ورحب عدة مشاركين بمشاركة عدد كبير من الدول اليوم الأول لدورة الفريق العامل، وناشدوا الدول مواصلة المشاركة بنشاط في الإجراءات.
    They also noted the ongoing discussions to improve the working methods and procedures of the General Assembly, and reaffirmed the Movement's readiness to continue to participate actively in that process and to ensure that the General Assembly resolutions are being implemented since it is the highest deliberative and decision making organ of the United Nations. UN كما أحاطوا علما بالمناقشات الجارية بشأن تحسين طرائق عمل وإجراءات الجمعية العامة، وأكدوا من جديد على استعداد الحركة مواصلة المشاركة بنشاط في ذلك المسار وفي ضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة باعتبارها أعلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالتفاوض واتخاذ القرارات.
    We furthermore call upon all States parties - particularly mine-affected States parties and those in the process of destroying stockpiled mines - and other interested actors to continue to participate actively in the work of the Standing Committees. UN ونحن ندعو كذلك جميع الدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والدول التي هي بصدد تدمير مخزوناتها من الألغام، وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال اللجان الدائمة.
    (c) continue to participate actively in the norm-setting work of the Human Rights Council; UN (ج) مواصلة المشاركة بنشاط في العمل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير؛
    10. Invites all States, specialized agencies, nongovernmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; 11. UN 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    10. Invites all States, specialized agencies, nongovernmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    Appeals to all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 14- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    15. In its decision 8/COP.5, the COP requested the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, with a view to ensuring that the UNCCD goals and objectives, particularly those relating to poverty eradication and sustainable development, are duly reflected in its outcome, and to report to the sixth session of the COP accordingly. UN 15- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 8/م أ-5 إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفي مؤتمر القمة نفسه، بغية ضمان أن تنعكس في نتائج المؤتمر على النحو الواجب غايات وأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبخاصة ما يتصل منها باستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    17. UNHCR agrees with the recommendation and will continue to participate actively in ITAG, the ICT networking group, the ICC Management Committee as well as steering committees that facilitate inter-organization coordination. UN 17- توافق المفوضية على التوصية، وسوف تواصل مشاركتها النشطة في الفريق الاستشاري للاتصالات السلكية واللاسلكية المشترك بين الوكالات، وفريق الربط المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللجنة الإدارية التابعة للمركز الدولي للحساب الإلكتروني، وكذلك اللجان التوجيهية التي تيسر التنسيق بين المنظمات.
    continue to participate actively in meetings of the Economic and Social Council and its various commissions and in the General Assembly and Security Council. UN - استمرار المشاركة بفعالية في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه المتعددة، والجمعية العامة، ومجلس الأمن؛
    The Declaration had requested the President of the Conference at its seventh session and the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, and to report thereon to the Conference at its eighth session. UN وقال إن الإعلان قد طلب إلى رئيس المؤتمر في دورته السابعة وإلى الأمينة التنفيذية أن يواصلا المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، وفي مؤتمر القمة نفسه، وأن يقدما تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر في دورته الثامنة.
    10. Invites the Committee to continue to participate actively in the preparatory process for the World Conference and at the Conference itself; UN 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛
    131. The further strengthening of the resident coordinator system was seen as essential to the effective implementation of resolution 47/199, and UNICEF was urged to continue to participate actively in these efforts. UN ١٣١ - واعتبر أن زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين أمر أساسي للتنفيذ الفعال للقرار ٤٧/١٩٩، وجرى حث اليونيسيف على مواصلة الاشتراك النشيط في هذه الجهود.
    11. We reiterate the desire of our Governments to continue to participate actively in the Working Group in order to achieve general agreement. UN ١١ - ونكرر اﻹعراب عن توافر اﻹرادة لدى حكوماتنا لمواصلة المشاركة الفعالة في فريق العمل بغية التوصل الى اتفاق عام.
    Finally, we express our readiness to continue to participate actively in the Working Group in the hope that all Member States will demonstrate the necessary political will to find common political positions, abandon unattainable claims and work together in the interests of the international community as a whole. UN وأخيرا، نعرب عن استعدادنا لمواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل على أمل أن تظهر جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية الضرورية لإيجاد مواقف سياسية مشتركة، وتتخلى عن الادعاءات التي لا يمكن تحقيقها وتعمل معا لتحقيق مصالح المجتمع الدولي كله.
    The European Union would continue to participate actively in the discussion on follow-up to the Forum. UN وأضاف يقول ان الاتحاد الأوروبي سيواصل المشاركة بنشاط في مناقشة أنشطة متابعة الملتقى.
    The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more