"continue to provide support to" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تقديم الدعم إلى
        
    • تواصل تقديم الدعم إلى
        
    • يواصل تقديم الدعم إلى
        
    • الاستمرار في تقديم الدعم إلى
        
    • ومواصلة توفير الدعم
        
    • لمواصلة دعمه
        
    • ستواصل تقديم الدعم
        
    • مواصلة تقديم الدعم لجهود
        
    • مواصلة تقديم دعمها
        
    • ويواصل تقديم الدعم إلى
        
    In this regard, it will be important to continue to provide support to Afghan civil society in the promotion of respect for human rights. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    :: continue to provide support to and participate in the intercountry workshops on implementation of the Convention in order to raise awareness of countries about assistance available through the World Bank system UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى حلقات العمل المشتركة بين البلدان بشأن تنفيذ الاتفاقية، والمشاركة في تلك الحلقات من أجل توعية البلدان بشأن المساعدة المتاحة من خلال منظومة البنك الدولي
    The summit called on the international community to continue to provide support to the peace process at this critical stage. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس من لجنة بناء السلام أن تواصل تقديم الدعم إلى سيراليون بعد الانتخابات، وبخاصة دعم جهود حشد الموارد الدولية وتنسيق أعمال الشركاء الدوليين في التنمية.
    The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.
    12. Invites Governments to continue to provide support to the Democratic Republic of the Congo; UN 12 - تدعو الحكومات إلى الاستمرار في تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    continue to provide support to the Philippines, deepen dialogue in the Russian Federation, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan and Belarus, and initiate dialogue with Bangladesh UN مواصلة تقديم الدعم إلى الفلبين، وتعميق الحوار مع الاتحاد الروسي وكازاخستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وبيلاروس، والشروع في حوار مع بنغلاديش
    I call on the members of the Security Council and other international partners to continue to provide support to my Special Envoy and my Special Representative to ensure the effective implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    11. Calls upon the international community to continue to provide support to the humanitarian relief activities within the Democratic Republic of the Congo; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (d) continue to provide support to the support group for Nicaragua as requested in paragraph 17 of the draft resolution. UN )د( مواصلة تقديم الدعم إلى فريق الدعم المعني بنيكاراغوا كما هو مطلوب في الفقرة ١٧ من مشروع القرار.
    7. Invites Governments to continue to provide support to the Democratic Republic of the Congo and to respond in a timely manner to the United Nations consolidated appeal for the Great Lakes region for 2000; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى مواصلة تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستجابة في الوقت المحدد لنداء اﻷمم المتحدة الموحد لمنطقة البحيرات الكبرى لعام ٢٠٠٠؛
    It was also important to continue to provide support to international and regional conferences and meetings of national institutions.3 UN وكان من اﻷمور المهمة أيضا مواصلة تقديم الدعم إلى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية والاجتماعات التي تعقدها المؤسسات الوطنية)٣(.
    18. Encourages the Friends of Côte d'Ivoire to continue to provide support to Côte d'Ivoire to prepare it for implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 18 - تشجع أصدقاء كوت ديفوار على مواصلة تقديم الدعم إلى كوت ديفوار لكي تستعد لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    This will enable the Mission to continue to provide support to the Congolese police in the capital until the completion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيمكن ذلك البعثة من أن تواصل تقديم الدعم إلى الشرطة الكونغولية في العاصمة حتى انتهاء العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Further requests the Global Mechanism to continue to provide support to affected countries in mainstreaming national action programmes (NAPs) into national development frameworks, such as Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP); UN 3- يطلب كذلك إلى الآلية العالمية أن تواصل تقديم الدعم إلى البلدان المتأثرة في ما يخص إدراج برامج عملها الوطنية في صلب الأُطر الإنمائية الوطنية، مثل أوراق استراتيجيات الحد من الفقر؛
    CoE ECRI recommended that Latvia continue to provide support to the Office of the Ombudsman and provide it with sufficient funds and human resources. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب لاتفيا بأن تواصل تقديم الدعم إلى ديوان المظالم وبأن تزوده بما يكفي من الأموال والموارد البشرية(10).
    9. Requests the Secretary-General to continue to provide support to the Institute, particularly in fund-raising activities, by encouraging voluntary contributions to the Institute; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم إلى المعهد، ولا سيما في أنشطة جمع اﻷموال، عن طريق تشجيع تقديم التبرعات إلى المعهد؛
    15. Invites Governments to continue to provide support to the Democratic Republic of the Congo; UN 15 - تدعو الحكومات إلى الاستمرار في تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (m) Finalize and adopt laws relating to inheritance and matrimonial regimes (la loi sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités) containing provisions relating to women's access to land; continue to provide support to the National Commission on Land and Other Assets; and implement the national land policy. UN (م) وضع القوانين المتعلقة بأنظمة الميراث والزواج (قانون الميراث وأنظمة الزواج والهبات) في صيغتها النهائية واعتمادها، على أن تضم أحكاما تتعلق بإمكانية حصول المرأة على الأرض؛ ومواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى؛ وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالأراضي.
    Turkey would continue to provide support to those countries in order to help them overcome their economic problems. UN وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية.
    This action will continue to provide support to the Government of Somalia for the development of legal and policy frameworks for medium and long-term responses, including resource mobilization. UN وسيسهم ذلك العمل في مواصلة تقديم الدعم لجهود حكومة الصومال لوضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لكفالة الاستجابة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    39. The Committee encouraged the States and organizations of the region as well as other States and institutions to continue to provide support to the Government of the Central African Republic, particularly in the financial sector and in the area of security. UN 39 - وشجعت اللجنة الدول والمنظمات في المنطقة، إلى جانب الدول والمؤسسات الأخرى، على مواصلة تقديم دعمها لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما في القطاع المالي وفي مجال الأمن.
    Members of the Group are confident that the Council will follow the Group's recommendations and continue to provide support to Haiti, a country that is in such dire need of it. UN وأعضاء الفريق على ثقة بأن المجلس سيأخذ بتوصيات الفريق ويواصل تقديم الدعم إلى هايتي، فهو بلد في أمس الحاجة إلى ذلك الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more