"continue with this" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة هذه
        
    • مواصلة هذا
        
    • مواصلة تلك
        
    • المداومة على هذه
        
    • نستمر في هذه
        
    • عن مواصلة ذلك
        
    • مواصلة العمل بهذا
        
    • إستمرّْ بهذا
        
    • نواصل هذه
        
    Given the success of this new engagement with NHRIs and NGOs, the Committee decided that it should continue with this practice. UN ونظراً إلى نجاح هذا التواصل الجديد مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، قررت اللجنة مواصلة هذه الممارسة.
    Given the success of this new engagement with NHRIs and NGOs, the Committee decided that it should continue with this practice. UN ونظراً إلى نجاح هذا التواصل الجديد مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، قررت اللجنة مواصلة هذه الممارسة.
    Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. UN بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم.
    There was strong support for measures taken to improve internal communication, which helped build trust, and UNHCR was encouraged to continue with this initiative. UN وأيدت الوفود بقوة التدابير التي اتخذتها المفوضية صوب تحسين الاتصال الداخلي بما يساعد على بناء الثقة، وشجعتها على مواصلة تلك المبادرة.
    9. Welcomes the continued practice of holding periodic informal briefings by the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities, including his participation in international meetings and events organized outside the United Nations, and encourages him to continue with this practice; UN 9 - ترحب بالممارسة التي بموجبها يواظب الأمين العام على تقديم إحاطات غير رسمية بصفة دورية بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته، بما في ذلك مشاركته في الاجتماعات والمناسبات الدولية التي تنظم خارج الأمم المتحدة، وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة؛
    Given the success of this new engagement with NHRIs and NGOs, the Committee decided that it should continue with this practice. UN ونظراً إلى نجاح هذا التواصل الجديد مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، قررت اللجنة مواصلة هذه الممارسة.
    5. Welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community, and invites the President of the General Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    6. Also welcomes the periodic informal briefings by the Secretary-General to the General Assembly on his priorities, travels and most recent activities, and encourages him to continue with this practice; UN 6 - ترحب أيضا بالإحاطات غير الرسمية التي يقدمها الأمين العام بصفة دورية إلى الجمعية العامة بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته، وتشجعه على مواصلة هذه الممارسة؛
    8. Welcomes the practice of the President of the General Assembly of informing Member States about the outcome of these informal meetings through letters on a regular basis, and encourages future Presidents to continue with this practice; UN 8 - ترحب بممارسة رئيس الجمعية العامة المتمثلة في إبلاغ الدول الأعضاء بنتائج هذه الاجتماعات غير الرسمية من خلال رسائل يوجهها إليها بانتظام، وتشجع رؤساء الجمعية العامة في الدورات المقبلة على مواصلة هذه الممارسة؛
    4. Welcomes the holding of interactive thematic debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly, and invites the President of the Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; UN 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    4. Welcomes the holding of interactive thematic debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly and invites the President of the Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; UN 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    We therefore encourage you to continue with this collective exercise. UN ولذلك نشجعكم على مواصلة هذا العمل الجماعي.
    The SBSTA also noted and welcomed the information outreach activities of the secretariat, and encouraged it to continue with this work; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا اﻷنشطة اﻹعلامية الميدانية لﻷمانة ورحبت بها، وشجعتها على مواصلة هذا العمل؛
    We need to continue with this dialogue in a multilateral context, because it is too important not to be held within the United Nations. UN فنحن بحاجة إلى مواصلة هذا الحوار في سياق متعدد الأطراف، لأنه أهم من ألاّ يجرى في إطار الأمم المتحدة.
    " 20. Welcomes, in this context, the initiative of the Fédération internationale de football association to introduce a visible theme on nonracism in football, and invites the Fédération to continue with this initiative at the 2010 soccer World Cup tournament to be held in South Africa; UN " 20 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    20. Welcomes, in this context, the initiative of the Fédération internationale de football association to introduce a visible theme on non-racism in football, and invites the Fédération to continue with this initiative at the 2010 World Cup soccer tournament to be held in South Africa; UN 20 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    9. Welcomes the continued practice of holding periodic informal briefings by the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities, including his participation in international meetings and events organized outside the United Nations, and encourages him to continue with this practice; UN 9 - ترحب بالممارسة التي بموجبها يواظب الأمين العام على تقديم إحاطات غير رسمية بصفة دورية بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته، بما في ذلك مشاركته في الاجتماعات والمناسبات الدولية التي تنظم خارج الأمم المتحدة، وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة؛
    9. Welcomes the continued practice of holding periodic informal briefings by the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities, including his participation in international meetings and events organized outside the United Nations, and encourages him to continue with this practice; UN 9 - ترحب بالممارسة التي بموجبها يواظب الأمين العام على تقديم إحاطات دورية غير رسمية بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته، بما في ذلك مشاركته في الاجتماعات والمناسبات الدولية التي تنظم خارج الأمم المتحدة، وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة؛
    Very well, let us continue with this contest. UN بل لا بأس، دعنا نستمر في هذه المنافسة.
    For example, attending a United Nations country group meeting on HIV/AIDS in the capital of one of the highly affected countries in Southern Africa, the Inspector witnessed for himself the inability of UCC to continue with this particular meeting because of the lack of a quorum, due to the absence of several representatives of Cosponsors and/or United Nations agencies who were on mission outside the country. UN وعلى سبيل المثال، حضر المفتش اجتماعاً بشأن الإيدز عقده أحد الأفرقة القطرية في عاصمة بلد من البلدان شديدة التأثر بهذا الفيروس في الجنوب الأفريقي، فشهد بنفسه عجز المنسق القطري للبرنامج المشترك المعني بالإيدز عن مواصلة ذلك الاجتماع على وجه التحديد نظراً لعدم توفر النصاب بسبب غياب العديد من ممثلي الجهات الراعية و/أو وكالات الأمم المتحدة الذين كانوا في مهام خارج البلد.
    35. Further to its decision to continue with this procedure for a new four-year reporting cycle, the Committee decided, at its forty-seventh session, to invite the following 12 States parties to report under this procedure for their report due in 2013: Azerbaijan, Chile, Colombia, El Salvador, Honduras, Israel, New Zealand, Nicaragua, the Republic of Moldova, Slovakia, Spain and the Philippines. UN 35- وتبعاً لقرار اللجنة مواصلة العمل بهذا الإجراء لدورة إبلاغ جديدة مدتها أربع سنوات، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدول الأطراف الاثنتي عشرة التالية إلى أن تقدم تقريرها الذي يحل موعده في عام 2013 وفقاً لهذا الإجراء الجديد: أذربيجان، إسبانيا، إسرائيل، جمهورية مولدوفا، السلفادور، سلوفاكيا، شيلي، الفلبين، كولومبيا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس.
    We should allow him to get some sleep, continue with this later. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَسْمحَ له بالنَوْم بعض الشيء، إستمرّْ بهذا لاحقاً.
    As we continue with this process, we must all work for Council reform. UN وبينما نواصل هذه المسيرة يجب علينا أن نعمل جميعا من أجل إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more