"continue work" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • تواصل العمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • يواصل العمل
        
    • لمواصلة العمل
        
    • يواصل عمله
        
    • مواصلة الأعمال
        
    • نواصل العمل
        
    • مواصلة إعدادها
        
    They commended the Fund's efforts and encouraged UNFPA to continue work on improving the format, stressing the need for further harmonization among the United Nations funds and programmes, including with regard to cost classifications. UN وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق وشجعته على مواصلة العمل على تحسين ذلك الشكل، مشددة على الحاجة إلى تحقيق المزيد من التناغم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في أمور من بينها تصنيف التكاليف.
    They wanted to continue work only under the UNMIK justice system. UN حيث أنهم كانوا لا يرغبون في مواصلة العمل إلا في إطار نظام العدل في البعثة.
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    The Commission should continue work on the draft articles without prejudice to the final form. UN ويتعين على اللجنة أن تواصل العمل بشأن مشروع المواد دون مساس بالشكل النهائي.
    His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية.
    I have circulated this draft text to a number of delegations and I am awaiting their response so that I can continue work. UN لقد قمت بتعميم مشروع النص هذا على عدد من الوفود، وإنني أنتظر ردودهم لأتمكن من مواصلة العمل.
    At the same time I shall bear in mind the need to continue work concerning our institutional reforms, which are still pending. UN وفي نفس الوقت، سأضع في اعتباري الحاجة إلى مواصلة العمل فيما يتعلق بإصلاحاتنا المؤسسية التي ما زالت معلّقة.
    Underlining the need to continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة العمل في مجموعة واسعة النطاق من اﻹصلاحات من أجل إقامة نظام مالي دولي قوي،
    The two sides agreed to continue work on a compromise proposal suggested by the United Nations. UN واتفق الجانبان على مواصلة العمل بشأن اقتراح توفيقي اقترحته اﻷمم المتحدة.
    The vital contribution of civil society has to be recognized and fostered in order for the United Nations to continue work on this issue. UN ولا بد من الاعتراف بالمساهمة الحيوية للمجتمع المدني وتعزيزها كيما يتاح للأمم المتحدة مواصلة العمل على هذه القضية.
    It was also important to continue work on the draft framework convention against organized crime, presented by his delegation two years previously. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    In addition, it would also be necessary to continue work on accountability, transparency, monitoring and indicators. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري أيضا مواصلة العمل فيما يتعلق بالمساءلة، والشفافية، والرصد والمؤشرات.
    However, the results of the 2000 census showed the need to continue work in this area. UN بيد أن أرقام التعداد الذي جرى في عام 2000 تشير إلى ضرورة مواصلة العمل الذي بدأ في هذا المجال.
    The Syrian Arab Republic has affirmed its vigorous desire to continue work and cooperation with the United Nations. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    We favour to continue work for one of the two other solutions. UN ونؤيد مواصلة العمل على حل من الحلين الآخرين.
    continue work on standard setting and harmonization of environmental and health regulations, taking into account the development dimension. UN مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي.
    continue work on standard-setting and harmonization of environmental and health regulations, taking into account the development dimension; UN :: مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي؛
    His Government had proposed a renewal of the Commission's mandate to continue work on an international framework of good business practices. UN وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة.
    The 2010 Action Plan contained a commitment to continue work on achieving deeper reductions in nuclear arsenals. UN وأن خطة العمل لعام 2010 تتضمن التزاما بمواصلة العمل لتحقيق تخفيضات أعمق في الترسانات النووية.
    The Council requested the current mandate holder to continue work on the development of the guidelines with a view to presenting an update thereon to the Council in 2010. UN وطلب المجلس إلى المكلف بالولاية الحالي أن يواصل العمل على تطوير المبادئ التوجيهية بغية تقديم تحديث في هذا الشأن إلى المجلس في عام 2010.
    His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. UN وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية.
    The Plenary extended the mandate to the Working Group of Diamond Experts in order to continue work on this important issue. UN ومدد الاجتماع العام ولاية الفريق كي يواصل عمله بشأن هذه المسألة الهامة.
    It is necessary to continue work on tap water provision in rural areas. UN ومن الضروري مواصلة الأعمال المتعلقة بتوفير مياه الصنبور في المناطق الريفية.
    We must also continue work to free the world from the fear of weapons of mass destruction and face up to the threat of light weapons. UN وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة.
    454. The Committee agreed to continue work on a draft general recommendation on women’s health. UN ٤٥٣ - وافقت اللجنة على مواصلة إعدادها لمشروع توصية عامة بشأن صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more