"continue working together" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل معا
        
    • مواصلة العمل معاً
        
    • مواصلة العمل سويا
        
    • مواصلة العمل مع
        
    • تواصل العمل معا
        
    • نواصل العمل معا
        
    • بمواصلة العمل معا
        
    This emphasizes the need for UNDP and UNOPS to continue working together to analyse and resolve differences in a timely manner. UN ويؤكد هذا حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب إلى مواصلة العمل معا لتحليل الفروق وتسويتها في الوقت المناسب.
    It must be stressed that this is remarkable and it is vital to continue working together. UN ويجب التشديد على أن هذا أمر رائع ومن الضروري مواصلة العمل معا.
    We are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Third, where domestic violence is concerned, to continue working together with health bodies and armed forces personnel to establish interdisciplinary support teams to deal with this problem in the hospitals and other health facilities of the armed forces. UN والمجال الثالث يتعلق بالعنف العائلي وهو مواصلة العمل مع الهيئات الصحية وموظفي القوات المسلحة بغية إنشاء أفرقة دعم متعددة التخصصات لمعالجة هذه المشكلة في المستشفيات والمرافق الصحية الأخرى في القوات المسلحة.
    In the meantime, countries will have to continue working together in every conceivable way. UN والآن على الدول أن تواصل العمل معا بكل الطرق الممكنة.
    We are determined to continue working together towards the multifaceted development of the family, taking advantage of such forthcoming international occasions as the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next spring, or the Fourth World Conference on Women to be held next autumn in Beijing. UN ونحن قد عقدنا العزم على أن نواصل العمل معا من أجل تحقيق التنمية المتعددة اﻷوجه لﻷسرة، مستفيدين من المناسبات الدولية المقبلة مثل القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن في الربيع القادم، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في الخريف القادم.
    The participating agencies are committed to continue working together to further improve the availability and quality of data on external debt and public debt as a whole. UN كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل.
    As the 2010 Review Conference draws closer, we encourage States and stakeholders to continue working together to ensure its success. UN وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه.
    2. Urges all concerned to continue working together to complete the implementation of the peace process in El Salvador without delay; UN ٢ - تحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير؛
    We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. UN نشجع الحكومات ونحثها على مواصلة العمل معا على الصعيد الدولي لإيجاد سبل بطريقة تعاونية في إطار مجهود لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه.
    His delegation urged both the Israelis and the Palestinians to continue working together in a spirit of compromise in order to make further progress in the negotiations and to give impetus to the peace process. UN ويدعو الوفد اﻷوغندي بإلحاح الطرفين اﻹسرائيلي والفلسطيني الى مواصلة العمل معا بروح من الاتفاق بغية إحراز مزيد من التقدم في المفاوضات وإعطاء قوة دفع لعملية السلم.
    The members of ASEAN believed that it was vital to continue working together through regional and international cooperation as well as through public-private partnerships to develop the ICT sector. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الرابطة أن من الضروري مواصلة العمل معا عن طريق التعاون الإقليمي والدولي وكذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    And I encourage all parties to continue working together to complete the decolonization process in every one of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. UN كما أشجع جميع الأطراف على مواصلة العمل معا لإتمام عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم المتبقية الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In the operative part of the text the Assembly welcomes the continuing commitment of the Government and people of El Salvador to the consolidation of the peace process and urges all concerned to continue working together to complete the implementation of the peace process without delay. UN وفي منطوق النص ترحب الجمعية باستمرار التزام السلفادور، حكومة وشعبا، بتوطيد عملية السلم، وتحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير.
    I'm worried it could change our relationship... and make it difficult to continue working together. Open Subtitles أخشى أن يغير هذا من علاقتنا ويجعل من الصعب علينا مواصلة العمل معاً
    The Group of 77 and China extended their full support to UNCTAD, and invited member States to continue working together to strengthen the organization. UN واختتم حديثه قائلاً إن مجموعة ال77 والصين تقدم دعمها الكامل إلى الأونكتاد، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معاً لتدعيم المنظمة.
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Recognize also that national, regional and international development policies can provide important tools for the prevention of armed violence, and in this context resolve to continue working together to prevent and reduce armed violence in order to enhance the prospects for sustainable development at the global, regional, national and local levels for both the present and future generations; UN نقرّ أيضا بأنه يمكن للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية أن توفر أدوات هامة لمنع العنف المسلح، ونعرب عن عزمنا في هذا السياق على مواصلة العمل سويا لمنع العنف المسلح وتقليصه من أجل تعزيز آفاق التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي للأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء؛
    It is our intent to continue working together with legislative bodies, executive heads and other stakeholders to enable the Unit to fulfil its mandate and become a stronger and more effective oversight mechanism of the United Nations system. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تمكين وحدة التفتيش المشتركة من الاضطلاع بولايتها حتى تصبح آلية رقابة أقوى وأكثر فعالية في منظومة الأمم المتحدة.
    They should therefore continue working together to improve peacekeeping operations. UN وينبغي لها بالتالي أن تواصل العمل معا لتحسين مستوى عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more