"continued action" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • العمل المتواصل
        
    • مواصلة اتخاذ إجراءات
        
    • إجراءات متواصلة
        
    • لتواصل العمل
        
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    In this regard the meeting urges continued action on the Beijing Platform of Action and the International Conference of Population and Development. UN وفي هذا الخصوص، حث الاجتماع على مواصلة العمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Strategy identified the framework for continued action on the part of small island developing States to address their economic, environmental and social vulnerabilities, with the support of the United Nations system and the international community. UN وحددت الاستراتيجية إطار العمل المتواصل للدول الجزرية الصغيرة النامية لمعالجة ما تعانيه من مواطن ضعف من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، وذلك بدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما حققته الحكومة الأفغانية من إنجازات في مجال حظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ أنظمة لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها لصنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة،
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    However, there remains a pressing need for continued action to promote effective measures for the prevention of disability, for rehabilitation and for the realization of the goals of full participation and equality for persons with disabilities. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى مواصلة العمل لتشجيع اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من العجز، وﻹعادة التأهيل وتحقيق اﻷهداف المتمثلة في المشاركة الكاملة وتحقيق المساواة بالنسبة للمعوقين.
    Nigeria called for continued action to guarantee freedom of expression, association and assembly. UN ١٥٠- ودعت نيجيريا إلى مواصلة العمل على ضمان حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    It called for continued action to eliminate FGM and the international community to offer adequate support to improve the human rights situation. UN ودعت إلى مواصلة العمل من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكافي لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    68. The epidemic's effects on children demand continued action and commitment. UN 68 - وتستدعي آثار الوباء على الأطفال مواصلة العمل والالتزام.
    " The Commission remains deeply concerned about the increase in the number of internally displaced persons in Colombia and calls for continued action and cooperation between the Colombian authorities and international bodies in this regard. UN " ولا تزال اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ازدياد عدد الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا، وهي تدعو إلى مواصلة العمل والتعاون بين السلطات الكولومبية والهيئات الدولية في هذا الشأن.
    It called for continued action on recommendation 19, requesting measures on demobilization through to reintegration of child soldiers, and measures to address underlying exclusion, which made rural, indigenous and other minority children vulnerable to recruitment. UN ودعت إلى مواصلة العمل بشأن التوصية 19، التي تطلب اتخاذ تدابير لتسريح المجندين وإعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع، وتدابير للتصدي للإقصاء الذي يجعل أطفال المناطق الريفية والسكان الأصليين وغيرهم من الأقليات عرضة للتجنيد.
    8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on continued action to implement the programme of educational outreach, including action by Member States; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية، بما في ذلك الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء؛
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها حكومة أفغانستان في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    3. In its follow-up resolutions, including resolution 68/7, the General Assembly further requested the Secretary-General to report on continued action to implement the outreach programme and the steps taken to enhance world public awareness of commemorative activities and the permanent memorial initiative. UN ٣ - وطلبت كذلك الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارات المتابعة التي اتخذتها، بما فيها القرار 68/7، تقديم تقارير عن العمل المتواصل لتنفيذ برنامج التوعية والتدابير المتخذة لإذكاء الوعي العام العالمي بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    3. In its follow-up resolutions, including resolution 67/108, the General Assembly further requested the Secretary-General to report on continued action to implement the outreach programme and steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام كذلك، في قراراتها المتخذة للمتابعة، بما فيها القرار 67/108، تقديم تقارير عن العمل المتواصل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية والتدابير المتخذة لإذكاء الوعي العام العالمي بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    3. In its follow-up resolutions, including resolution 66/114, the General Assembly further requested the Secretary-General to report on continued action to implement the outreach programme and steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative. UN 3 - وفي قراراتها للمتابعة، بما في ذلك القرار 66/114، طلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن العمل المتواصل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية وعن الخطوات اللازمة لتعزيز الوعي العام العالمي بالأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالذكرى ومبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما حققته الحكومة الأفغانية من إنجازات في مجال حظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ أنظمة لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها لصنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة،
    These efforts must be reinforced through continued action to foster greater national unity, enhance inter-party dialogue and strengthen peaceful dispute resolution mechanisms. UN ويجب أن تتعزز هذه الجهود باتخاذ إجراءات متواصلة لتوطيد دعائم الوحدة الوطنية وتفعيل الحوار بين الأحزاب وتدعيم آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    The establishment of the Prince Albert II of Monaco Foundation, in particular, would be an important source of continued action for environmental protection. UN وقال إن إنشاء مؤسسة الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو، سيكون بمثابة مصدر مهم لتواصل العمل من أجل حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more